Page images
PDF
EPUB

IT IS NOT ALWAYS MAY.

NO HAY PÁJAROS EN LOS NIDOS ANTAÑO.-Spanish Proverb.

THE sun is bright,-the air is clear,
The darting swallows soar and sing,
And from the stately elms I hear
The blue-bird prophesying Spring.

So blue yon winding river flows,

It seems an outlet from the sky, Where, waiting till the west wind blows, The freighted clouds at anchor lie.

All things are new ;-the buds, the leaves, That gild the elm-tree's nodding crest, And even the nest beneath the eaves ;There are no birds in last year's nest!

All things rejoice in youth and love,
The fulness of their first delight!
And learn from the soft heavens above
The melting tenderness of night.

Maiden, that read'st this simple rhyme,
Enjoy thy youth, it will not stay;
Enjoy the fragrance of thy prime,
For O! it is not always May!

Enjoy the Spring of Love and Youth,
To some good angel leave the rest;
For Time will teach thee soon the truth,
There are no birds in last year's nest!

[graphic][merged small]

I LIKE that ancient Saxon phrase, which calls The burial-ground God's-Acre! It is just; It consecrates each grave within its walls,

And breathes a benison o'er the sleeping dust.

God's-Acre! Yes, that blessed name imparts

Comfort to those, who in the grave have sown The seed, that they had garnered in their hearts, Their bread of life, alas! no more their own.

Into its furrows shall we all be cast,

In the sure faith, that we shall rise again At the great harvest, when the archangel's blast Shall winnow, like a fan, the chaff and grain.

Then shall the good stand in immortal bloom,
In the fair gardens of that second birth;
And each bright blossom mingle its perfume

With that of flowers which never bloomed on earth.

With thy rude ploughshare, Death, turn up the sod,
And spread the furrow for the seed we sow;
This is the field and Acre of our God,

This is the place where human harvests grow!

THE GOBLET OF LIFE.

FILLED is Life's goblet to the brim;
And though my eyes with tears are dim,
I see its sparkling bubbles swim,
And chaunt a melancholy hymn
With solemn voice and slow.

No purple flowers,-no garlands green,
Conceal the goblet's shade or sheen,
Nor maddening draughts of Hippocrene,
Like gleams of sunshine, flash between
Thick leaves of mistletoe.

This goblet, wrought with curious art,
Is filled with waters, that upstart,
When the deep fountains of the heart,
By strong convulsions rent apart,
Are running all to waste.

And as it mantling passes round,

With fennel is it wreathed and crowned,
Whose seed and foliage sun-imbrowned
Are in its waters steeped and drowned,

And give a bitter taste.

THE GOBLET OF LIFE.

Above the lowly plants it towers,
The fennel, with its yellow flowers,
And in an earlier age than ours

Was gifted with the wondrous powers,
Lost vision to restore.

It gave new strength and fearless mood;
And gladiators, fierce and rude,
Mingled it in their daily food;
And he who battled and subdued,
A wreath of fennel wore.

Then in Life's goblet freely press
The leaves that give it bitterness,
Nor prize the coloured waters less,
For in thy darkness and distress

New light and strength they give!

And he who has not learned to know
How false its sparkling bubbles show,
How bitter are the drops of woe,
With which its brim may overflow,
He has not learned to live.

The prayer of Ajax was for light;
Through all that dark and desperate fight,
The blackness of that noonday night,
He asked but the return of sight,
To see his foeman's face.

Let our unceasing, earnest prayer
Be, too, for light,-for strength to bear
Our portion of the weight of care,
That crushes into dumb despair
One half the human race.

O suffering, sad humanity!
O ye afflicted ones, who lie
Steeped to the lips in misery,
Longing, and yet afraid to die,

Patient, though sorely tried!

279

I pledge you in this cup of grief,
Where floats the fennel's bitter leaf!
The Battle of our Life is brief,
The alarm, the struggle,-the relief,-
Then sleep we side by side.

BLIND BARTIMEUS.

BLIND Bartimeus at the gates

Of Jericho in darkness waits;

He hears the crowd;-he hears a breath
Say, "It is Christ of Nazareth;"

And calls, in tones of agony,
Ἰησοῦ, ἐλέησόν με !

The thronging multitudes increase;
Blind Bartimeus, hold thy peace!
But still, above the noisy crowd,
The beggar's cry is shrill and loud;
Until they say, "He calleth thee!"
Θάρσει, ἔγειραι, φωνεῖ σε !

Then saith the Christ, as silent stands

The crowd, "What wilt thou at my hands?"
And he replies, "O give me light!

Rabbi, restore the blind man's sight!"
And Jesus answers, "Yayɛ

Ἡ πίστις σου σέσωκέ σε !

[blocks in formation]
« PreviousContinue »