Page images

spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes. For thou shalt break forth on the right hand, and on the left; and thy seed shall inherit the gentiles, and make the desolate cities to be inhabited. Fear not, for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame; for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. For thy maker is thine husband, (the Lord of hosts is his name;) and thy Redeemer the holy one of Israel, the God of the whole earth shall he be called. For the Lord hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. For a small moment have I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee. In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the Lord thy Redeemer. For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. For the mountains shall depart, and the hills be removed, but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the Lord, that hath mercy on thee.

(The Portuguese conclude here, and the Dutch Jews continue saying.)

Oh thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I wilt lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones. And all thy children shall be taught of the Lord, and great shall be the peace of thy children. In righteousness shalt thou be established : thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee. Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee, shall fall for thy sake. Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work, and I have created the waster to destroy. No weapon that is formed against thee, shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment, thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord. Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy and eat, yea, come, buy wine and milk without money, and without price. Wherefore do ye spend money for that which is not bread and your labour for that which satisfieth not? Hearken diligently unto me, and eat ye that which is

תַּחַשְׁבִי הַאֲרִיכִי מֵיתָרַיִךְ וִימֵרֹתֵיִךְ חַזקי : כִּי־־יָמִין וּשְׁמָאול תִּפְרְצִי וְזַרְעֵךְ גּוֹיִם יִירָשׁ וְעָרִים נְשַׁמּוֹת יוֹשִׁיבוּ : אַל־תִּירְאִי כִּי־לֹא תֵלֵשִׁי וְאַל־תִּכָּלְמִי כִּי־לֹא תַחְפִּירִי כִּי בְשֶׁת עֲלוּמַיִךְ תִּשְׁכָּחִי וְחֶרְפַּת אַלְמְנוּתָיִךְ לֹא תִזְכְּרִי־ עוד: כִּי בַעֲלַיִךְ עָשִׂיךְ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ וְנִאֲלֵךְ קְדוֹש יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי כָל־הָאָרֶץ יִקָרֵא : כִּי־כְאִשָׁה עֲזוּבָה וַעֲצוּרַת רִוּחַ קְרָאָךְ יְהוָה וְאֵשֶׁת נְעוּרִים בַּי תִמָּאֵס אָמַר אֱלֹהָיִךְ : בְּרֶגַע קָטָן עֲזַבְתִּיךְ וּבְרַחֲמִים גְדוֹלִים אֲקַבְּצֵךְ : בְּשֶׁצֶף קֶצֶף הִסְתַּרְתִּי פָנַי רֶגַע מִמֶּךְ וּבְחֶסֶךְ עוֹלָם וְחַמְתִּיךְ אָמר נאלֶךְ יְהוָה: כִּי־מֵי נֹחַ זאת לִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי מֵעֲבָר מֵי־נָחַ עוֹד עַל־הָאָרֶץ כֵּן נִשְׁבַּעְתִּי מִקְצֶף עָלַיִךְ וּמִגְעָר־בָּךְ : כִּי הֶהָרִים יָמֹוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹת תְּמוּטֶינָה וְחַסְדִּי מֵאִתָּךְ לֹא־יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלוֹמִי לֹא

תָמוּט אָמַר מֶרְחֲמֵךְ יְהוָה :



כאן מסיימין הספרדים



עֶנְיָה סְעָרָה לֹא נְחָמָה הִנֵּה אָנֹכִי מַרְבִּיץ בַּפּוּךְ אֲבָנַיִךְ

וִיסַרְתַּיִךְ בַּסַפִירִים; וְשַׂמְתִּי כַרְכַּד שִׁמְשׁתַיִךְ וּשְׁעָרִיךְ לְאַבְנֵי אֶקְדָּח וְכָל־גְּבוּלֵךְ לְאַבְנֵי־חֵפֶץ: וְכָל־ בָּנַיִךְ לְמוּדֵי יְהוָה וְרַב שְׁלְוֹם בָּנַיִךְ : בָּצְדָקָה תִּכּוֹנָנִי רחקי מֶעשֶׁק כִּי־לֹא תִירָאִי וּמַמְחִתָּה כִּי לֹא־־תִקְרַב

אֵלַיִךְ : הֵן בּוֹר יָנָוּר אֶפֶס מָאוֹתִי מִי־גָר אִתָּךְ עָלַיִךְ הנה ק"יִפּוֹל : הֵן אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפַחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמוֹצִיא

בְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל: כָּל־כְּלִי יוּצַר עָלַיִךְ לֹא יִצְלָח וְכָל־לָשָׁוֹן תָּקְוּם־־אִתָּךְ לַמִּשְׁפָּט תַּרְשִׁיעִי זֹּאת נַחֲלַת עַבְדֵי יְהוָה וְצִדְקָתָם מֵאִתִּי נְאֻם־ יְהוָה: הוֹי כָּל־צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם וַאֲשֶׁר אֵין־־לוֹ כָּסֶף לְכוּ שְׁבָרוּ ואכלוּ וּלְכוּ שִׁבְלוּ בְּלוא־כֶסֶף וּבְלוֹא מְחִיר ייִן וְחָלָב : לָמָּה תִשְׁקְלוּ--כֶסֶף בְּלוֹא--לֶחֶם וִינֵיעֶכֶם בְּלוֹא לְשָׂבְעֶה שִׁמְעוּ שָׁמְוֹעַ אֵלַי וְאִכְלוּ־טוֹב וְתִתְעַנַּג

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

But this is a people robbed and spoiled, they are all of them snared in holes, and they are hid in prison-houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, restore. Who among you will give ear to this? Who will hearken, and hear for the time to come? Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not the Lord, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart. But now, thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, fear not for I have redeemed thee, I have called thee by thy name, thou art mine. When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burnt, neither shall the flame kindle upon thee. For I am the Lord thy God, the holy one of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee. Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. Fear not, for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west. I will say to the north, give up; and to the south, keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth. Even every one that is called by my name; for I have created him for my glory, I have formed him, yea, I have made him. Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: Who among them can declare this, and shew ns former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justifiat: or let them hear and say, it is truth. Ye are my witnesses, saith the Lord, and my servant whom I have chosen that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed neither shall there be after me.

[ocr errors]




Ro-ney Aukoro.

Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate, than the children of the married wife, saith the Lord. Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations:



[ocr errors]

וְהוּא עַם־בָּזוּז וְשָׁסוּ הָפַחַ בַּחוּרִים כְּלָם וּבְבָתֵּי כְלָאִים הֶחְבָּאוּ הָיוּ לָבַז וְאֵין מַצִיל מְשִׁפָּה וְאֵין־אֹמֵר הָשָׁב:

מִי בָכֶם וַאֲיִן לֹאת יַקְשִׁיב וְיִשְׁמַע לְאָחוֹר : מִי־נָתַן למשיסה לִמְשׁוֹחָה יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל לְבָוְזֵיִם הֲלֹא יְהיָה זִוּ חָטָאנוּ

לוֹ וְלֹא־אָבִוּ בִדְרָכָיו הָלוֹךְ וְלָא שָׁמְעוּ בְּתוֹרָתוֹ: וַיִּשְׁפָךְ עָלָיו חֵמָה אָפֿו ועזוּז מִלְחָמָה וַתְּלַהֲטֵהוּ מִסָבִיב וְלָא יָדָע וַתִּבְעַר־בּוֹ וְלֹא־יָשִׂים עַל־לב: וְעַתָּה כֹּה־אָמַר יְהוָה בּרַאַךְ יַעֲקֹב וְעֶרְךְ יִשְׂרָאֵל אַל־תִּירָא כִּי גְאַלְתִּיך קָרָאתִי בְשִׁמְךְ לִי-אָתָּה: כִּי־תַעֲבָר בַּמַּיִם אִתְּךָ אָנִי וּבַנְּהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּךְ כִּי־תֵלֶךְ בְּמוֹראֵשׁ לֹא־־תִכָּוֶה וְלֶהָבָה לֹא תִבְעַר־בָּךְ : כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעֶךָ נָתַתִּי כָפְרְךְ מִצְרַיִם כּוּשׁוּסְבָא תַּחְתֶּיךָ: מֵאֲשֶׁר יָקְרְתָּ בְעֵינַי נִכְבַּרְתָּ וַאֲנִי אֲהַבְתִּיךְ וְאֶתֵּן אָדָם תַּחְתִּיךְ וּלְאמִּים תַּחַת נַפְשֶׁךָ: אַל־תִּירָא כִּי־אִתִּך אֲנִי מִמִּזְרָח אָבִיאָזַרְעֲךָ וּמִמַּעֲרֶב אֲקַבְּצֵךְ : אֹמַר לֵצָפוֹן תני וּלְתֵימָן אַל־תִּכְלָאִי הָבִיאִי בָנַי מֵרָחוֹק וּבְנוֹתֵי מִקְצֵה הָאָרֶץ: כָּל הַנִּקְרָא בְשְׁמִי וְלִכְבֹדִי בְּרָאתִיו יְצַרְתִּי אַף־עֲשִׂיתִיו: הוֹצִיא עַם־עַרְ וְעֵינַיִם יֵשׁ וְחֵרְשִׁים וְאָזְנַיִם לָמָוֹ: כָּל־הַגּוֹיִם נִקְבְּצוּ יַחְדָּו וְיֵאָסְפוּ לְאָמִים מִי בָהֶם יַגִּיד זֹּאת וְרִאשֹׁנוֹת יַשְׁמִיעָנוּ יִתְּנָוּ עֶדִיהֶם וְיִצְדָקוּ וְיִשְׁמְעוּ וְיָאמְרוּ אֱמֶת: אַתֶּם עֲדֵי נְאָס־יְהוָה וְעַבְדִּי אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי לְמען רְעוּ וְתַאֲמִינוּ לִי וְתָבִינוּ כִּי־אֲנִי הוּא לְפָנַי לֹא־נצר אֵל וְאַחרי לֹא יהיה :

הפטרת תולדות נח


בישעיה סימן נ"ד

רָבִּי עֲקָרָה לֹא יָלָרָה פִּצְחִי רְנָה וְצַהֲלִי לֹא־חָלָה כִּי־

רַבִּים בְּנֵי־־שְׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה אָמַר יְהוָה : הַרְחִיבִי ימְקֵום אֶהְלֵךְ וִירִיאָת מִשְׁכְּנוֹתַיִךְ יַטוּ אַל־







Kow 0-mar. Thus saith God the Lord, he that created the heavens,

and stretched them out; he that spread forth the earth and that which cometh out of it, he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the gentiles; to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. I am the Lord. that is my name, and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. Sing unto the Lord a new song, and his praise from the end of the earth : ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. Let the wilderness, and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit : let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the islands. The Lord shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry; yea, roar; he shall prevail against his enemies. I have long time holden my peace, I have been still and refrained myself: now will I cry like a travailing woman, I will destroy and devour at once. I will make waste mountains, and hills, and dry up all their herbs, and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. And I will bring the blind by a way that they knew not, I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed that trust in graven images, that say to the molten images, ye are our gods. Hear ye deaf, and look ye blind, that ye may see. Who is blind but my servant? or deaf, as my messenger that s sent? Who is. blind as he that is perfect, and blind as the Lord's servant? seeing many things, but thou observest pot: opening the ears, but he heareth ņot. The Lord is well pleased for his righteousness sake, he will magnify the law, and make it honourable. (The Portuguese conclude here, and the Dutch Jews continue saying.)

« PreviousContinue »