Your horses and attendants for the night. (They go in. The Vesper-bell rings.) The Chapel. Vespers; after which the monks retire, a chorister leading an old monk who is blind. Prince Henry. They are all gone, save one who lingers, Absorbed in deep and silent prayer. As if his heart could find no rest, At times he beats his heaving breast With clenched and convulsive fingers, Then lifts them trembling in the air. A chorister with golden hair Guides hitherward his heavy pace. Can it be so? Or does my sight Deceive me in the uncertain light? Ah, no! I recognise that face, Though Time has touched it in his flight, And changed the auburn hair to white. It is Count Hugo of the Rhine, The deadliest foe of all our race, And hateful unto me and mine! The Blind Monk. Who is it that doth stand so near, His whispered words I almost hear? Prince Henry. I am Prince Henry of Hoheneck, And you, Count Hugo of the Rhine! The Blind Monk. Count Hugo once, came A voice that called me by my name, And so my terror passed away, Came on me, with o'erwhelming force; A hope, a longing, an endeavour, Behold me now, in gentler mood, No farther strife nor enmity Each thoughtless of the other's right, The Refectory. Gaudiolum of Monks at midnight. LUCIFER disguised as a Friar. Friar Paul (sings). Ave! color vini clari, Digneris potentia! Friar Cuthbert. Not so much noise, my worthy frères, You'll disturb the Abbot at his prayers. Friar Paul (sings). O! quam placens in colore! O! quam sapidum in ore!' Felix venter quem intrabis! Et beata labia! Friar Cuthbert. Peace! I say, peace! Will you never cease? You will rouse up the Abbot, I tell you again. Friar John. No danger! to-night he will let us alone, As I happen to know he has guests of his own. Friar Cuthbert. Who are they? Friar John. A German Prince and his train, Who arrived here just before the rain. Friar Cuthbert. None of your pale- None of your damsels of high degree! Friar John. Come, old fellow, drink down to your peg! (11) But do not drink any farther, I beg! Friar Paul (sings). In the days of gold, And bishop of gold! Friar Cuthbert. What an infernal racket and riot! Can you not drink your wine in quiet? Friar Paul (continues). Friar Cuthbert. Well, then, since going, And anything else that is worth the knowing. So be so good as to open your head. Lucifer. I am a Frenchman born and bred, Going on a pilgrimage to Rome. Is the convent of St. Gildas de Of which, very like, you never have heard. Monks. Never a word. Lucifer. You must know, then, it is in the diocese Called the diocese of Vannes, And the cells Hung all round with the fells Of the fallow deer. And then what cheer! What jolly, fat friars, Sitting round the great, roaring fires, With its swagger and swell, Calling you up with a start of affright In the dead of night, To send you grumbling down dark stairs, To mumble your prayers. Of cocks in the yard below, And the barking of deep-mouthed hounds, These are the sounds That, instead of bells, salute the ear. Through the forest, hunting the deer! And the more is the shame. "Tis the greatest folly Not to be jolly; That's what I think! Come, drink, drink, Monks. And your Abbot What's-his name? But you see It never would do! For some of us knew a thing or two, With old Fulbert's niece, The young and lovely Heloise. Friar John. Stop there, if you please, Till we drink to the fair Heloise. All (drinking and shouting.) Heloise! Heloise! (The Chapel-bell tolls.) Lucifer (starting). What is that bell for? Are you such asses As to keep up the fashion of midnight masses? Friar Cuthbert. It is only a poor, unfortunate brother, Who is gifted with most miraculous powers Of getting up at all sorts of hours, Of creeping silently out of his cell May murmur some kind of prayer for his sake, And adapted to his peculiar weakness! Friar John. From frailty and fall— All. Good Lord, deliver us all! Friar Cuthbert. And before the bell for matins sounds, He takes his lantern, and goes the rounds, Flashing it into our sleepy eyes, With your story about St. Gildas de N Lucifer. Well, it finally came to pass That, half in fun and half in malice, One Sunday at Mass We put some poison into the chalice. And a poor young friar, who in his stead Fell on the steps of the altar, dead! But look! do you see at the window there That face, with a look of grief and despair, That ghastly face, as of one in pain? Monks. Who? where? Lucifer. As I spoke, it vanished away again. Friar Cuthbert. It is that nefarious Siebald the Refectorarius. That fellow is always playing the scout, Creeping and peeping and prowling about; And then he regales The Abbot with scandalous tales. Lucifer. A spy in the convent? One of the brothers Telling scandalous tales of the others? Out upon him, the lazy loon! I would put a stop to that pretty soon, In a way he should rue it. Monks. How shall we do it? Lucifer. Do you, Brother Paul, Creep under the window, close to the wall, And open it suddenly when I call. And punish him soundly, once for all. Friar Cuthbert. As St. Dunstan of old, We are told, Once caught the Devil by the nose! Lucifer. Ha! ha! that story is very clever, But has no foundation whatsoever. (FRIAR PAUL opens the window suddenly, and seizes SIEBALD. They beat him.) Friar Siebald. Help! help! are you going to slay me? Friar Paul. That will teach you again to betray me! Friar Siebald. Mercy! mercy! Friar Paul (shouting and beating.) Rumpas bellorum lorum, Vim confer amorum Morum verorum rorum Tu plena polorum! Lucifer. Who stands in the doorway Stretching out his trembling hand, The Monks (in confusion.) The Friar Cuthbert. And what is the He seems to have taken you by surprise. Friar Francis. Hide the great flagon From the eyes of the dragon! Friar Cuthbert. Pull the brown hood over your face! This will bring us into disgrace! Abbot. What means this revel and carouse? Is this a tavern and drinking-house? Are you Christian monks, or heathendevils, To pollute this convent with your revels? Were Peter Damian still upon earth, To be shocked by such ungodly mirth, He would write your names, with pen of gall, In his Book of Gomorrah, one and all! Away, you drunkards! to your cells, And pray till you hear the matin-bells; You, Brother Francis, and you, Brother For you I've a draught that has long been brewing, You shall do a penance worth the doing. Away to your prayers, then, one and all! I wonder the very convent wall Does not crumble and crush you in its fall! The neighbouring Nunnery. The ABBESS IRMINGARD sitting with ELSIE in the moonlight. Irmingard. The night is silent, the wind is still, The moon is looking from yonder hill Down upon convent, and grove, and garden; The clouds have passed away from her face, Leaving behind them no sorrowful trace, And such am I. My soul within But now its wounds are healed again; Gone are the anguish, the terror, and pain; For across that desolate land of woe, O'er whose burning sands I was forced to go, A wind from heaven began to blow; And all my being trembled and shook, As the leaves of the tree, or the grass of the field, And I was healed, as the sick are healed, When fanned by the leaves of the Holy Book! Whose life was dreary, and bleak, and hard, Has found through me the way to fame. Brief and bright were those days, and the night Which followed was full of a lurid light. And seated on my lowly stool, Gallant, graceful, gentle, tall, And through the momentary gloom |