Workmen sweating at the forges Fashioned iron bolt and bar, Like a warlock's midnight orgies Smoked and bubbled the black caldron With the boiling tar. Did the warlocks mingle in it, Thorberg Skafting, any curse? Could you not be gone a minute But some mischief must be doing, Turning bad to worse? 'Twas an ill wind that came wafting, From his homestead words of woe; To his farm went Thorberg Skafting, Oft repeating to his workmen, Build ye thus and so. After long delays returning Came the master back by night; To his ship-yard longing, yearning, Hurried he, and did not leave it Till the morning's light. "Come and see my ship, my darling!" On the morrow said the King; "Finished now from keel to carling; Never yet was seen in Norway Such a wondrous thing!" In the ship-yard, idly talking, At the ship the workmen stared: Some one all their labour baulking, Down her side had cut deep gashes, Not a plank was spared! "Death be to the evil-doer!" With an oath King Olaf spoke; "But rewards to his pursuer !" And with wrath his face grew redder Than his scarlet cloak. Straight the master-builder, smiling, Answered thus the angry King: "Cease blaspheming and reviling, Olaf, it was Thorberg Skafting Who has done this thing!" Then he chipped and smoothed the planking, Till the King delighted, swore, With much lauding and much thanking, "Handsomer is now my Dragon Than she was before!' Then they launched her from the tres sels, In the ship-yard by the sea; The Long Serpent was she christened, XIV. THE CREW OF THE LONG SAFE at anchor in Drontheim bay And, striped with white and blue, Downward fluttered sail and banner, As alights the screaming lanner; Lustily cheered, in their wild manner, The Long Serpent's crew. Her forecastle man was Ulf the Red; Like a wolf's was his shaggy head, His teeth as large and white; Near him Kolbiorn had his place, By the bulkhead, tall and dark, By the mainmast stood; Of her maidenhood. In the fore-hold Biorn and Bork XV. A LITTLE BIRD IN THE AIR. A LITTLE bird in the air Is singing of Thyri the fair, The sister of Svend the Dane; Hoist up your sails of silk, And a sorrowful bride went she; Through weald, they say, and through wold, By day and by night, they say, She has fled; and the gossips report She has come to King Olaf's court, And the town is all in dismay. Hoist up your sails of silk, And flee away from each other. It is whispered King Olaf has seen, Has talked with the beautiful Queen; And they wonder how it will end; For surely, if here she remain, It is war with King Svend the Dane, And King Burislaf the Vend! Hoist up your sails of silk, And flee away from each other. O, greatest wonder of all! It is published in hamlet and hall, It roars like a flame that is fanned! The King-yes, Olaf the King— Had wedded her with his ring, And Thyri is Queen in the land! Hoist up your sails of silk, And flee away from each other. XVI. QUEEN THYRI AND THE ANGELICA-STALKS. NORTHWARD Over Drontheim, From the meadows green; Softly cooed the dove; Were not thoughts of love. Shone his happy face; Filling all the place. Like a rainy midnight Sat the Drottning Thyri, Even the smile of Olaf Could not cheer her gloom; Nor the stalks he gave her In her hands he placed them, Through the green leaves glistened But she cast them from her, With a look of scorn. Than such worthless weeds; "But thou darest not venture From King Burislaf; As the wind the chaff." Thus the luckless Queen: "Never yet did Olaf Fear King Svend of Denmark; This right hand shall hale him By his forked chin!" Then he left the chamber, Thundering through the doorway, Loud his steps resounded Down the outer stair. Smarting with the insult, With his stately air. In the region round; Sailed the fleet of Olaf Through the Danish Sound. With his own hand fearless Steered he the Long Serpent, Strained the creaking cordage, Bent each boom and gaff; Till in Vendland landing, The domains of Thyri He redeemed and rescued From King Burislaf. Then said Olaf, laughing, "Not ten yoke of oxen Have the power to draw us Like a woman's hair! "Now will I confess it, Better things are jewels Than angelica-stalks are For a Queen to wear." "" XVII. KING SVEND OF THE FORKED BEARD. LOUDLY the sailors cheered Southward to Vendland; Near to the mainland. King Olaf sought he. Of Olaf's gauntlet; Oft to King Svend she spake, Threatened and lowered. Soon as the Spring appeared, While every warlike Dane Likewise the Swedish King In aid of Denmark; So upon Easter day Sailed the three kings away, In the bright season: Stooped to such treason! Safe under Svald at last, Plotted the three kings; While, with a base intent, Southward Earl Sigvald went, On a foul errand bent, Unto the Sea-kings. Thence to hold on his course, Unto King Olaf's force, Lying within the hoarse Mouths of Stet-haven; Him to ensnare and bring Who his dead corse would fling XVIII.-KING OLAF AND EARL SIGVALD. On the gray sea-sands With eddy and whirl The mariners shout, The war-horns are played, Sailed out of the bay. But soon scattered wide Cried the Earl: "Follow me! I your pilot will be, For I know all the channels Where flows the deep sea!" So into the strait Where his foes lie in wait, Then the sea-fog veils And there in the mist overhead The sun hung red As a drop of blood. Drifting down on the Danish fleet King Olaf stood on the quarter-deck, On the forecastle Ulf the Red On his bearded lips. King Olaf laid an arrow on string, "Have I a coward on board?" said he. "Shoot it another way, O King!" Sullenly answered Ulf, The old sea-wolf; "You have need of me!" In front came Svend, the King of the Danes, Sweeping down with his fifty rowers; To the right, the Swedish king with his thanes; And on board of the Iron-Beard On the left with his oars. "These soft Danes and Swedes," said the King, "At home with their wives had better stay, Than come within reach of my Serpent's sting: But where Eric the Norseman leads Will be done to-day!" Then as together the vessels crashed, And left them to drive and drift With the currents swift Of the outward tide. Louder the war-horns growl and snarl, A death-drink salt as the sea XX.-EINAR TAMBERSKELVER. From his yew bow, tipped with silver, Aimed at Eric unavailing, Half behind the quarter-railing, First an arrow struck the tiller 66 Just above his head; "Šing, O Eyvind Skaldaspiller," "Sing the song of Hakon dying, Said Earl Eric, "Shoot that bowman Sooner than the word was spoken "What was that?" said Olaf, standing On the quarter-deck. 'Something heard I like the stranding Of a shattered wreck." Einar then, the arrow taking From the loosened string, Answered, "That was Norway break ing From thy hand, O King!" "Thou art but a poor diviner," Straightway Olaf said; "Take my bow, and swifter, Einar, Let thy shafts be sped." Of his bows the fairest choosing, But the bow was thin and narrow; O'er its head he drew the arrow, |