Page images
PDF
EPUB

TRANSLATION

OF THE

PROPOSED CONSTITUTION FOR CUBA, THE OFFICIAL
ACCEPTANCE OF THE PLATT AMENDMENT,
AND THE ELECTORAL LAW.

[blocks in formation]

TRANSLATION

OF THE

Constitutional conventi

PROPOSED CONSTITUTION FOR CUBA, THE OFFICIAL
ACCEPTANCE OF THE PLATT AMENDMENT,
AND THE ELECTORAL LAW.

7199

[blocks in formation]

3295.1 SA1514.4

N.S. War. D. pl.

PRESERVATION MASTER
AT HARVARD

Correct translation of the Proposed Cuban Constitution, compared with the official Spanish draft.

Havana, August 27, 1901.

ALEX. GONZALES.

CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF CUBA.

We, the delegates of the people of Cuba, having met in Constitutional Convention for the purpose of preparing and adopting the fundamental law of their organization as an independent and sovereign people, establishing a government capable of fulfilling its international obligations, maintaining public peace, insuring liberty, justice, and promoting the general welfare, do hereby agree upon and adopt the following Constitution, invoking the protection of the Almighty.

TITLE I.

THE NATION, ITS FORM OF GOVERNMENT, AND ITS TERRITORY. ARTICLE 1. The people of Cuba are hereby constituted a sovereign and independent State and adopt a republican form of government. ART. 2. The territory of the Republic is composed of the island of Cuba, as well as the adjacent islands and keys, which, together therewith, were under the sovereignty of Spain until the ratification of the treaty of Paris on December 10, 1898.

ART. 3. The territory of the Republic shall be divided into six provinces, as they exist at present and with the same boundaries, the provincial council of each to determine their respective names.

The provinces may be incorporated with each other or divided into new provinces through actions that may be agreed upon by the respective provincial councils and approved by Congress.

TITLE II.

THE CUBAN PEOPLE.

ART. 4. Cuban citizens are native born or naturalized.

ART. 5. Native-born Cubans are:

First. Those born of Cuban parents within or without the territory of the Republic.

Second. Those born within the territory of the Republic of foreign parents, provided that on becoming of age they claim the right of inscription as Cubans in the proper register.

Third. Those born in foreign countries of native-born parents, who have forfeited their Cuban nationality, provided that on becoming of age they claim their inscription as Cubans in the same register.

3

« PreviousContinue »