Page images
PDF
EPUB

From the ARCANA COELESTIA.

81.OF the loves of self and of the world. As love to the Lord and love towards the neighbour, or charity, constitute heaven, so the love of self, and the love of the world, where they reign, constitute hell; and therefore these loves are opposites, n. 2041, 3610, 4225, 4776, 6210, 7366, 7369, 7480, 7490, 8232, 8678, 10455, 10741, 10742, 10743, 10745. That all evils proceed from the loves of self and of the world, n. 1307, 1308, 1321, 1594, 1691, 3413, 7255, 7376, 7480, 7488, 8318, 9335, 9348, 10038, 10742. That from the same origin proceed a contempt of others, enmity, hatred, revenge, cruelty, and deceit, consequently all evil and all wickedness, n. 6667, 7372, 7373, 7374, 9348, 10038, 10742. That these loves rush on in proportion as the reins are given them, and that self-love aspires even to the throne of God, n. 7375, 8678. That self-love and the love of the world are destructive of human society, and of heavenly order, n. 2045, 2057. That for the sake of being preserved from the disorders occasioned by these loves, mankind have been obliged to form governments, and subject themselves to the powers thereof, n. 7364, 10160, 10814. That where these loves reign, the good of love and the truth of faith are either rejected, suffocated, or perverted, n. 2041, 7491, 7492, 7643, 8487, 10455, 10743. That in these loves there is not life, but spiritual death, n. 7494, 10731, 10741. The quality of these loves, described, n. 1505, 2219, 2363, 2364, 2444, 4221, 4227, 4947, 4949, 5721, 7866 to 7377, 8678. That all cupidity and concupiscence proceed from the love of self and of the world, n. 1668, 8910.

That the loves of self and of the world may serve as means, but not for an end, n. 7377, 7819, 7820. That when man is reformed, those loves are inverted, and serve as means, and not as ends, thus that they are as the soles of the feet, and not as the head, n. 8995, 9210. That with those who are in the love

of self and of the world, there is no internal, but only an external, because the internal is shut towards heaven, but the external is open towards the world, n. 10396, 10400, 10409, 10412, 10422, 10424. That they who are in the loves of self and of the world do not know what charity is, what conscience is, and what the life of heaven is, n. 7490. That so far as a man is in the love of self and of the world, so far he does not receive the good and truth of faith which continually flows-in with man from the Lord, n. 7491.

That they who are in the loves of self and the world are not bound by internal but external restraints; and that on the removal thereof they rush into every wickedness, n. 10744, 10745, 10746. That all in the spiritual world turn themselves according to their loves; they who are in love to the Lord and in love towards their neighbour turn to the Lord, but those who are in the love of self and in the love of the world turn their backs on the Lord, n. 10130, 10189, 10420, 10742. The quality of the worship in which the love of self prevails, n. 1304, 1306, 1307, 1308, 1321, 1322. That the Lord governs the world by means of the evil, in leading them by their proper loves, which have relation to self and the world, n. 6481, 6495. That the evil as well as the good can discharge the duties of offices, and perform uses and goods, because they regard honours and gain as their rewards, for the sake of which they act in an external form like the good, n. 6481, 6495

That all who are in the hells are in evils and in falses thence derived, originating in self-love and the love of the world, see the Treatise on Heaven and Hell, n. 551 to 565.

82. Of the proprium of man, spoken of above at n. 70, shewing that it is the love of self and of the world. That the proprium of man is nothing but dense evil, n. 210, 215, 731, 874, 875, 876, 987, 1047, 2307, 2318, 3518, 3701, 3812, 8480, 8550, 10283, 10284, 10286, 10731. That the proprium of man is his will [principle], n. 4328. That the proprium of

man

man consists in loving himself more than God, and the world more than heaven, and in making his neighbour of no account respectively to himself, consequently that it is the love of self and of the world, n. 694, 731, 4317, 5660. That not only every evil, but also every false, springs up from the proprium of man, and that this false is the false of evil, n. 1047, 10283, 10284, 10286. That the proprium of man is hell with him, n. 694, 8480. And therefore that he who is led by his proprium cannot be saved, n. 10731. That the good which man does from proprium is not good, but that in itself it is evil, because done for the sake of self and for the sake of the world, n. 8478.

That the proprium of man must be separated, in order that the Lord may be able to be present with him, n. 1023, 1044. And that it is actually sepa rated when man is reformed, n. 9334, 9335, 9336, 9452, 9453, 9454, 9938. That this is done by the Lord alone, n. 9445. That man by regeneration receives a heavenly proprium, n. 1937, 1947, 2882, 2883, 2891. That this appears to man as his proprium, [or his own], but that it is not his, but the Lord's with him, n. 8497. That they who are in this proprium are in liberty itself, because liberty consists in being led by the Lord, and by his proprium, n. 892, 905, 2872, 2886, 2890, 2891, 2892, 4096, 9586, 9587, 9589, 9590, 9591. That all liberty is from proprium, and its quality according thereto, n. 2880. What is the quality of the heavenly proprium, n. 164, 5660, 8480. How the heavenly proprium is implanted, n. 1712, 1937, 1947.

83. Of the hereditary [principle] of man, spoken of above, n. 70 to 79, shewing that it is the love of self and of the world. That all men are born into evils of every kind, insomuch that their proprium is nothing but evil, n. 210, 215, 731, 874, 875, 876, 987, 1047, 2307, 2308, 3701, 3812, 8480, 8550, 10283, 10284, 10286, 10731. That it is on this ac count that man is to be born again, that is, regenerated, in order that he may receive a new life from the Lord, n. 3701,

That

That hereditary evils are derived, increased, and accumulated from parents and ancestors in a long backward series, and not from the first man's eating of the tree of science, according to the general belief, n. 313, 494, 2910, 3469, 3701, 4317, 8550. That therefore hereditary evils are at this day more malignant than formerly, n. 2122. That infants who die such, and are brought up in heaven, are from their hereditary [principle], nothing but evils, n. 2307, 2308, 4563. That hence they are of various dispositions and inclinations, n. 2300. That every man's interior evils are from the father, and the exterior from the mother, n. 3701.

That man superadds of himself new evils to such as are hereditary, and that these are called actual evils, n. 8551. That no one suffers punishment in the other life for hereditary evils, but for actual evils, which return, n. 966, 2308. That the more malignant hells are kept separate lest they should operate on the hereditary evils with men and spirits, n. 1667, 8806.

That hereditary evils are those of the love of self and the world, which consist in man's loving himself more than God, and the world more than heaven, and in making his neighbour of no account, n. 994, 4317, 5660. And forasmuch as these evils are contrary to the goods of heaven and to Divine order, that man cannot but be born into mere ignorance, n. 1050, 1902, 1992, 3175. That natural good is connate with some, but that nevertheless that is not good, because prone to all evils and falses; and that that good is not accepted in heaven unless it be made spiritual good, n. 2463, 2464, 2468, 3304, 3408, 3469, 3470, 3508, 3518, 7761.

Of

of LOVE TOWARDS THE NEIGHBOUR, or of CHARITY.

84. FIRST shall be shewn what [makes a man]

our neighbour, this being he who is to be loved, and towards whom charity is to be exercised: for unless it be known what [makes a man] our neighbour, charity may be exercised in a similar manner, without distinction, as well towards the evil as towards the good, whence charity becomes no charity; for the evil, from the benefactions conferred on them, do evil to their neighbour, but the good do good.

85. It is a common opinion at this day, that every man is equally our neighbour, and that benefits are to be conferred on every one who needs assistance; but it is the business of Christian prudence, to examine well the quality of a man's life, and to exercise charity to him accordingly. The man of the internal church, exercises his charity with discrimination, consequently with intelligence, but the man of the external church, forasmuch as he is not so able to discern things, does it indiscriminately.

86. The distinctions [of the relationship] of neighbour, which the man of the church ought well to know, depend upon the good which is with every one; and forasmuch as all goods proceed from the Lord, therefore the Lord is our neighbour in a supreme sense and in a supereminent degree, and the origin [of the relationship] is from him; hence it follows that so much of the Lord as any one has with himself, so far he is our neighbour; and forasmuch as no one receives the Lord, that is, good from him, in the

same

« PreviousContinue »