Page images
PDF
EPUB

סלק

to ascend, depart, retire, withdraw, (in the Hith-
pael conjugation).

TTYD r. TYD a repast, meal, feast, banquet.

.a doubt ספק

pad to suffice, to be sufficient, to furnish with, supply.

D to press on, to urge.

10 r. the Crab, (a sign of the Zodiac).
DnD simple, not defined; (adverbially) indefinitely.

p. 46, 1, and ומתודה עליהם לפני רבים סתם

confessing them before the public indefinitely (in
general terms).

ע

.a transgressor עבר .r עבריין

ayr. ay circular, round, spherical.

even to, so as, so that.

.p. 8, 1, circular like globes עגולים ככדור

80 ,5 ,3 .p עד שידע אמתת המצאו כאשר היא

that he might know the truth of His existence just
as it [really] is.

still, as yet.

although ,כה52 .p אף על פי שעדין שובב הוא

[ocr errors]

he is still [considered by others as] a backslider.
r. why bitter herbs. See page 173, Note 10.

D' literally: fierceness or harshness of countenance; is

a phrase used by the Rabbins to denote brazen-

facedness, impudence, or effrontery..

r. by a circle.

.r עיגול

עלל .r עילה

a cause, (in contradistinction to by effect).

pyr.py literally: a root; is used by the Rabbins to

denote that which is most important in, or most
essential to, a thing; the chief point, ground, bottom,
essence, radical principle.

1 r.

a mixture, compound, composition.

y to stop, stay, delay, hinder, impede, prevent, (in

the Piel and Hithpael conjugations).

by to injure, wrong, insult, treat with contempt.

עילה an effect, (in contradistinction to עלל .r עלול

a cause).

Dy literally: people of the country; is invariably used by the Rabbins to denote plebeians, vulgar or igno

rant men.

y to afflict, torment, chasten; especially: to torment oneself with fasting, (in the Piel and Hithpael conjugations).

Pyr. My literally: a matter; is used by the Rabbins to denote promiscuously: a subject-matter, reason, signification, acceptation, sense.

in the same signification as כענין ש...

in the

same acceptation as...
...in the same sense as.. .just as.

Ny p. 24, D, just as it is said.

Poy business, affairs, trade.

poy to employ oneself in, to be busy with...

Oxy the very substance, nature, or property [of a thing].

p. 44, 1, and ועצמו של יום הכפורים מכפר לשבים

the very nature (or property) of the day of atonement is to atone for the penitent.

py to eradicate, pull up by the root.

עקר

py the Scorpion, (a sign of the Zodiac).

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

y to mix, mingle, (in the Hithpael conjugation).

.in the evening ערב .r ערבית

myr. my literally: nakedness; is used to denote any

thing that is bad and tending to licentiousness and lewdness.

yr. y literally: nakedness; is used by the Rab-
bins to denote incest, adultery or adulterous women;
and in general, women whom one is forbidden to
marry. It also denotes lewdness, lustfulness, and
licentiousness.

.comparison ערד

Tyto compare, estimate, rate, value, prepare.

a positive commandment, (in contradistinction to

or עשה

.(a negative commandment לאו or לא תעשה מצות עשה

See p. 73, Note 4.

Thyr. Thy the future, future events, things that are
to happen.

Thy r. Thy prepared [for the future], liable or bound
[to do a thing in the future].

p. 571, but thou ועתיד אתה ליתן את הדין

shalt have in the future to give [an account before]
justice.

פ

Mr. literally: revenge, retribution; stands frequently for: fatality, fatal or ominous events.

[blocks in formation]

פייס

פירוש

פיתוי

פנה

r. D'D to reconcile, appease, pacify, (in the Piel
and Hithpael conjugations).

r.

r.

r.

explanation, interpretation, comment.

affections.

insinuation, the act of stealing upon the

corner, turn, direction; figuratively: mode

or manner of viewing a thing.

TY S

,from every side,יב ,6 .p מכל צד ומכל פנה

and from every turn (or corner), i. e. in every
possible respect (mode or manner).

"Dr. empty, vacant; figuratively: free from bu

פנוי

siness toil or trouble, at ease, at leisure.

pp. 8, 1, an empty place (space).

-p. 67, 1, but we shall sit at lei אלא נשב פנויים

[merged small][ocr errors][merged small]

p. 15, 1, but his אלא דעתו פנויה תמיד למעלה

mind [being] constantly turned (directed) upwards
(on high).

.inward, within פנס .r פְנִים

.beyond that which is within לפנים מ...

p. 26, 2, beyond that which לפנים משורת הדין

is within the line of justice, i. e. more even than
what the line of justice would require.

TDD to destroy, ruin, corrupt, perish. (Hence 70 de-
struction, ruin).

PIDD r. PD a verse, text or passage of Scripture.

פסק

PD to cease, stop. (Hence PD cessation).

Doу r. Dy sometimes, at times, now and then.

פרד

and ,טו 4 .p ואילו היה פעמים כועס ופעמים שמח

4, 10,

if He were sometimes angry and sometimes joyful.

TD to separate, disjoin, decompose, sever; figuratively: to become distinguished or distinct, (in the Niphal conjugation).

פרדס

פרוטה

an orchard, garden. See page 109, Note. 6.
r. a small coin.

Mr.

פרט

פרישות

saucy, boisterous, extravagant.

pp. 30, T, boisterous (extravagant) in
laughter.

to specify, define, name, utter.

r. literally: separation [from the grosser plea-
sures of the world]; abstinence, temperance, sobriety,
chastity. See page 120, Note 1.

פרנס

פרס

a pastor, governor, or leader of a congregation.

a gift, present, reward, premium, prize, wages.

DDD to divulge, make public, render notorious, (hence Done who is celebrated, well known to the public.)

y to pay, repay, retribute, avenge, take vengeance, judge, or punish.

retribution, vengeance, punishment.

Pa fragment, section, or chapter.

.trade, commerce פרקם .r פרקמטיא

פשוט

to depart, part, divide, explain, distinguish. (Hence literally separation; figuratively: distinction,

difference.)

r. O

simple, unmixed, uncompounded.

and bodies the matter יג ,12 .p וגופים שגולמם פשוט

(substance) of which is simple (uncompounded).

DWD to extend, spread.

[blocks in formation]

צורה

r. literally: form or shape; is used as a metaphysical term for: property, quality, and also for: intelligence. See page 82, Note 2.

ציבור .a congregation צבר .r צבור or שליח see שליח צבור

77 want, need, necessity, occasion.

[ocr errors]

קבל

to stand in need of, have occasion for; impersonally: it it necessary.

ק

to receive, accept (in the Piel and Hithpael conjugations).

yap literally to fix; figuratively: to impress.

קבע

« PreviousContinue »