Page images
PDF
EPUB

:

ס

2

3

ס

4

:

אוֹ מִן־בְּנֵי הַיּוֹנָה אֶת־־קָרְבָּנוֹ : 15 וְהִקְרִיבְוֹ הַכֹּהֵן אֶל־־הַמִּזְבֵּחַ וּמָלֵק אֶת־רֹאשׁוֹ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְנִמְצָה דָמוֹ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ: 16 וְהֵסִיר אֶת־מִרְאָתוֹ בְּנֹצָתָהּ וְהִשְׁלִיךְ אֹתָהּ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ קֵדְמָה אֶל־מְקוֹם הַדֶּשֶׁן : 17

וְשָׁמַע אֹתוֹ בִּכְנָפָיו לֹא יַבְדִיל וְהִקְטִיר אֹתוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעצים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ עֹלָה הוּא אִשֶׁה ב רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה :

וְנֶפֶשׁ כִּי־־תַקְרִיב
קָרְבַּן מִנְחָה לַיהוָה סְלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ וְיָצָק עָלֶיהָ שְׁמֶן
וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה: 2 וְהֵבִיאָה אֶל־בְּנֵי אַהֲרֹן הַכְּהֲנִישׁ
וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קְמָצוֹ מִסָלְתָּה וּמִשֵׁמְנָה עַל כָּל־־
לְבָנָתְהּ וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־אַזְכָּרָתָה הַמִּזְבֵּחָה אִשָׁה
ריחַ נִיחֹחַ לַיהיָה : 3 וְהַנוֹתֶרֶת מִן־־הַמִּנְחָה לְאַהֲרן
וּלְבָנָיו קְדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵׁי יְהוָה :

ܕܸܕܼ
תַקְרֶב קָרְבָּן מִנְחָה מַאֲפֵה תַנּוּר סְלֶת חַלִית מַצת
בְּלוּלֶת בַּשֶׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצְוֹת מְשְׁחִים בַּשָּׁמֶן :

5 וְאִם־מִנְחָה עַל־הַמַחֲבַת קָרְבֶּנָךְ סְלֶת בְּלוּלָה בשֶׁמֶן מַאָה תִהְיֶה: 6 פָּתוֹת אֹתָה פְתִּים וְיָצַקְתָּ שלישי עָלֶיהָ שָׁמֶן מִנְחָה הִוא:

7 וְאִם־מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנָךְ לָלֶת בַּשֶׁמֶן תֵּעָשֶׂה: 8 וְהֵבֵאתָ אֶתְ־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מֵאֵלֶה לַיהוָה וְהִקְרִיבָה אֶל־חַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ: 9 וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרתה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה אִשֶׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה: 10 וְחַנוֹתֶרֶת מִן־הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קְדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵׁי יְהוָה : 11 כָּל־הַמִנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה לֹא תַעֲשֶׂה חָמֵץ כִּי כָל־שְׂאֹר וְכָל־דְּבַשׁלֹא־תַקְטִירוּ מִמֶנוּ אִשֶׁה לַיהוָה: 12 קָרְבָּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם לַיהוָה וְאֶל־־הַמִּזְבֵּחַ לא־יַעֲלוּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ : 13 וְכָל־קָרְבַּן מִנְחָתִךְ בַּמֶּלַח תִּמְלָח וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ מֵעַל מִנְחָתָךְ על כָּל־קָרְבַּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח :

14 וְאִם־תַּקְרִיב

ס

ס

[ocr errors]

9

10

[ocr errors]
[ocr errors]

LEVITICUS.

CHAP. I.

and lay the wood in order upon

the fire. 1 The burnt-offerings, 3 of the 8 And the priests Aaron's sons

herd, 10 of the flocks, 14 of the shall lay the parts, the head, and fowls.

the fat, $ in order upon the wood

that is on the fire which is upon And the LORD * called unto the altar, Moses, and spake unto him out of 9 But his in wards and his legs the tabernacle of the congregation, shall he wash in water: and the saying,

priest shall burn all on the altar, 2 Speak unto the children of to be a burnt-sacrifice, an offering Israel, and say unto them, If any made by fire, of a sweet savour man of you bring an offering unto unto the Lord. the LORD, ye shall bring your

10 And if his offering be of offering of the cattle, even of the the flocks, namely, of the sheep, herd, and of the flock.

or of the goats, for a burnt-sacri3 If his offering be a burnt- fice: he shall bring it a male withsacrifice of the herd, let him offer out blemish. a male without blemish : he shall ll and he shall kill it on the offer it of his own; voluntary will, side of the altar north-ward before at the door of the tabernacle of the LORD: and the priests Aaron's the congregation before the Lord. sons shall sprinkle his blood round

4. And he shall put his hand about upon the altar. upon the head of the burnt-offer- 12 And he shall cut it into his ing: and it shall be accepted for pieces, with his head and his fat: him to make atonement for him. and the priest shall lay them in

5 And he shall kill the bullock order on the wood that is on the before the LORD: and the priests fire which is upon the altar. Aaron's sons shall bring the blood, 13 But he shall wash the inwards and sprinkle the blood round and the legs with water ; and the about upon the altar, that is by priest shall bring it all, and burn the door of the tabernacle of the it upon the altar: it is a burntcongregation.

sacrifice, an offering made by fire 6 And he shall slay the burnt- of a sweet savour

to the LORD. offering, and cut it into his pieces. 14' And if the burnt-sacrifice

7 And the sons of Aaron the for bis offering to the Lord be of priest shall put fire upon the altar, fowls, then he shall bring his

* Hebrew : And one (or he) called unto Moses ; and the Lord spoke unto him, &c." I must observe, that, notwithstanding God tells Moses 'here to repeat the following commandments after the building of the tabernacle, yet it appears from chap. vii. ver. 37 and 38, that they were revealed to him on mount Sinai; ' for Scripture to avoid repetitions, either tells us the particulars of the things when God tells them to Moses, or only when he repeats them.

779, rendered fat, doth not occur any where else in Scripture, so that the meaning must be conjectured ; and I think it is a general name for all the inside of a beast :- viz. the heart, the liver, the paunch, &c. And the entrails, mentioned in the next verse, which were to be washed in water, together with the legs, mean particularly the paunch, guts, and other filthy parts of the beast, constituting a part of what is here called '7.' That it doth not mean fat is evident; fur, the fai is never separated from the meat in a burnt-offering : that separation only takes place in a peaceoffering, or sin-offering, when the meat is eaten either by the owners or the priests.

יניח ד שיטין פנויות

ספר ויקרא

ויתחיל מתחלת שיטה ה"

2

5

6

[ocr errors]

,א וַיִּקְרָא אֶל־־משֶׁה וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד

לֵאמֹר: 2 דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אָדָם כִּי־יַקְרִיב מִפֶּס קָרְבָּן לַיהוָה מִן־־הַבְּהֵמָה מִן־ הַבָּקָר וּמִן־הַצאן תַּקְרִיבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶם: 3 אִם־עלָה קָרְבָּנוֹ מִן־הַבָּקָר זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ אֶל־־פֶתַח אֹהֶל מוֹעֵד יַקְרִיב אֹתוֹ לִרְצנוֹ לִפְנֵי יְהוָה : 4 וְסָמַךְ יָדוֹ עַל רֹאשׁ הֶעלֶה וְנִרְצָה לוֹ לְכַפֶּר עָלִיוּ: 5 וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־ הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־־פֶתַח אֹהֶל מוֹעֵר :

6 וְהִפְשִׁיט אֶת־־הָעלֶה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ : 7 וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרְן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְעָרְכוּ עֵצִים עַל־הָאֵשׁ : 8 וְעָרְכוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת הַנְתָחִים אֶת־הָרִאשׁ וְאֶת־הַפָּדֶר עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר על-הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ : 9 וְקִרְבּוֹ וּכְרָעִיר יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַכּל הַמִּזְבֵּחָה עלָה אֲשֶׁה רֵיחַ נִיחוֹחַ לַיהוָה :" ס

10 וְאִם־מִן־הַצאן קָרְבָּנָי מִן־הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן־הָעַזִים לְעלֶה זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ : 11 וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפְנָה לִפְנֵי יְהוָה וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־־דָמָוֹ עַל־־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב : 12 וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו וְאֶת־רֹאשׁוֹ, וְאֶת־פַּדְרָוֹ וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם עַל־־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־ הַמִּזְבֵּחַ: 13 וְהַקְרֶב וְהַכְּרָעִים יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן אֶת־הַכּל וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא אִשֶׁה

רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה : שני 14 וְאָם מִן־הָעָף עלֶה קָרְבָּנוֹ לַיהוָה וְהִקְרִיב מִן־הַתּרִים

12

פ

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]
« PreviousContinue »