Page images
PDF
EPUB

the inhabitants of the island in the country which shall by degrees come under their control.

Be pleased, Mr. Ambassador, to accept the renewed assurances of my highest consideration.

WILLIAM R. DAY.

[Translation.]

The French ambassador, referring to his communication of the 12th instant, has the honor to inform the Secretary of State of the United States, that he has just received, through the department of foreign affairs at Paris, the full powers which had been conferred upon him, in the name of the King of Spain, by Her Majesty the Queen Regent, to enable him to sign the preliminary protocol of the negotiations for the reestablishment of peace between Spain and the United States.

Mr. J. Cambon requests the Hon. William R. Day to please to find inclosed the said document, and avails himself of the occasion to renew the assurances of his highest consideration.

WASHINGTON, August 30, 1898.

Hon. WM. R. DAY,

Secretary of State of the United States, etc., Washington.

DON ALFONSO XIII

POR LA GRACIA DE DIOS Y LA CONSTITUCIÓN REY DE ESPAÑA Y EN SU NOMBRE Y DURANTE SU MENOR EDAD

DOÑA MARIA CRISTINA

REINA REGENTE DEL REINO.

Por cuánto ha llegado el caso de negociar y firmar en Washington un Protocolo en que se pacten los preliminares de paz entre España y los Estados Unidos de América y siendo preciso que para ello autorice Yo una persona en quien concurran las circunstancias necesarias: Por tanto He venido en elegir, obtenido al efecto el asentimiento de Su Excelencia el Presidente de la República Francesa, á Vos Don Julio Cambon, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República Francesa en los Estados Unidos de América, como por la presente Os elijo y nombro para que revestido del carácter de Mi Plenipotenciario procedais á negociar y firmar, con el Plenipotenciario que al efecto designe Su Excelencia el Presidente de los Estados Unidos de América, el precitado Protocolo. Y todo lo que convengais, negocieis y firmeis, en cumplimiento de este encargo, lo doy desde ahora por grato y rato, lo observaré y cumpliré y lo haré observar y cumplir como si por Mi misma lo hubiera efectuado, para lo cual Os doy todo Mi pleno poder en la más amplia forma que en derecho se require. Y en fé de ello He hecho expedir la presente firmada de Mi mano, debidamente sellada y refrendada el infrascrito Mi Ministro de Estado. Dado en el Palacio de Madrid á once de Agosto de mil ochientos noventa y ocho. [SEAL]

El Ministro de Estado

MARIA CRISTINA.

JUAN MANUEL SANCHEZ Y GUTIERREZ DE CASTRO.

[Translation.]

DON ALFONSO XIII

BY THE GRACE OF GOD AND THE CONSTITUTION, KING OF SPAIN, AND IN HIS NAME AND DURING HIS MINORITY,

DONA MARIA CRISTINA,

QUEEN REGENT OF THE KINGDOM.

Whereas it has become necessary to negotiate and sign at Washington a protocol in which the preliminaries of peace between Spain and the United States of America shall be settled, and as it is necessary for me to empower for that purpose a person possessing the requisite qualifications: Therefore, I have decided to select, after procuring the consent of His Excellency the President of the French Republic, you, Don Julio Cambon, ambassador extraordinary and plenipotentiary of the French Republic in the United States of America, as I do, by these presents, select and appoint you to proceed, invested with the character of my plenipotentiary to negotiate and sign with the plenipotentiary whom His Excellency the President of the United States of America may designate for that purpose the aforesaid protocol. And I declare, from the present moment, all that you may agree upon, negotiate, and sign in the execution of this commission acceptable and valid, and I will observe it and execute it, and will cause it to be observed and executed as if it had been done by myself, for which I give you my whole full powers in the most ample form required by law. In witness whereof I have caused these presents to be issued, signed by my hand, duly sealed and countersigned by the undersigned, my minister of state. Given in the palace at Madrid, August 11, 1898.

[blocks in formation]

JUAN MANUEL SANCHEZ Y GUTIERREZ DE CASTRO,
Minister of State.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

ARTICLE III.

The United States will occupy and hold the city, bay and harbor of Manila, pending the conclusion of a treaty of peace which shall determine the control, disposition and government of the Philippines.

ARTICLE IV.

Spain will immediately evacuate Cuba, Porto Rico and other islands now under Spanish sovereignty in the West Indies; and to this end each Government will, within ten days after the signing of this protocol, appoint Commissioners, and the Commissioners so appointed shall, within thirty days after the signing of this protocol, meet at Havana for the purpose of arrang. ing and carrying out the details of the aforesaid evacuation of Cuba and the adjacent Spanish islands; and each Government will, within ten days after the signing of this protocol, also appoint other Commissioners, who shall, within thirty days after the signing of this protocol, meet at San Juan, in Porto Rico, for the purpose of arranging and carrying out the details of the aforesaid evacuation of Porto-Rico and other islands now under Spanish sovereignty in the West Indies.

ARTICLE V.

The United States and Spain will each appoint not more than five commissioners to treat of peace, and the commissioners so appointed shall meet at Paris not later than October 1, 1898, and proceed to the negotiation and conclusion of a treaty of peace, which treaty shall be subject to ratification according to the respective constitutional forms of the two countries.

ARTICLE III.

Les Etats-Unis occuperont et tiendront la ville, la baie et le port de Manille en attendant la conclusion d'un traité de paix qui devra déterminer le contrôle, la disposi tion et le Gouvernement des Philippines.

ARTICLE IV.

L'Espagne évacuera immédiatement Caba, Porto Rico et les autres iles actuellement sous la souveraineté Espagnole dans les Indes Occidentales; à cet effet chacun des deux Gouvernements nommera, dans les dix jours qui suivront la signature de ce protocole, des commissaires, et les commis saires ainsi nommés devront, dans les trente jours qui suivront la signature de ce protocole, se rencontrer à la Havane afin d'arranger et d'exécuter les détails de l'évacuation sus mentionée de Cuba et des îles Espagnoles adjacentes; et chacun des deux Gouvernements nommera également, dans les dix jours qui suivront la signature de ce protocole, d'autres commissaires qui devront, dans les trente jours de la signature de ce protocole, se rencontrer à San Juan de PortoRico afin d'arranger et d'exécuter les détails de l'évacuation susmentionnée de Porto-Rico et des autres îles actuellement sous la souveraineté Espagnole dans les Indes Occidentales.

ARTICLE V.

Les Etats-Unis et l'Espagne nommeront, pour traiter de la paix, cinq commissaires au plus pour chaque pays; les commissaires ainsi nommés devront se rencontrer à Paris, le 1er Octobre 1898, au plus tard, et procéder à la négociation et à la conclusion d'un traité de paix; ce traité sera sujet à ratification, selon les formes constitutionnelles de chacun des deux pays.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »