« PreviousContinue »
JOHN, I. 48–51. II. 1. enon, Enah sah owh oonjedah Israel eneneh, wahyazhingawin ayahnzig!
48 Nathanael dush ooge-enon, Ahnahpe kakanemeyun? Jesus dush ooge-gahnoonon, oowh keenod, Chepwah sah undoomik owh Philip, magwah keahyahyun emah bahdahkezood owh fig-oominzh, kekewahbahmin.
49 Nathanael dush ooge-gahnoonon oowh keenod, Rabbi, keen sah Kedoogwesemig owh Keshamunedoo; keen sah Kedoogemahwemegoog egewh Israel!
50 Jesus dush ooge-gahnoonon owh keenod, Menah ewh keenenon, Kekewahbahmin emah bahdahkеzood owh fig-oominzh, menah ewh wainje-tapwayaindahmun? Kekahwahbundahnun sah nahwuch ahwahshema apetaindahgwahkin oonoowh dush ween.
51 Oowh dush ooge-enon, Kagait, kagait, sah kedenenim, Pahmah kekahwahbundahnahwah chenahsahkoosing ewh ishpeming, enewh dush oominzhenahwamun owh Keshamunedoo tahooyoombeshkahwun kiya tahbenahnahzhewun emah ahyod owh eneneh Oogwesun.
CHAP. II. NASOOGOONAHGUK dush kewewekoodahdim emah Cana ewh Galileenong aindahgoog; oogeen dush owh Jesus emah keahyahwun.
2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto
6 And there were set there six water-pots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins a-piece. 2 Nahyainzh dush keundoomahwug owh Jesus, kiya enewh oominzhenahwamun, emah aindahzhewewekoodahding.
7 Jesus saith unto them, Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim.
8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not
3 Ahpe dush wahahyahmoowod ewh zhahweminahboo, Jesus dush oogeen oowh oogegoon, Kah oodahyahnzenahwah ewh zhahweminahboo.
4 Jesus dush oowh ooge-enon, Equa, ahneesh goo nah katootoonenon? kah sah mahshe tahgweshenoomahgahsenoon ewh ninge-zhegoom.
5 Enewh dush oogeen oowh ooge-enonneh enewh bahmetahgahnun, Nahmunj goo kaenenoowagwain, ezhechegayook.
6 Keahtamahgahdoon dush emah ingoodwahswe nebeh ahtahsoowinun ahsinewahyeëen, azhechegawahgoobah nan koo beneedezoowod egewh Jewyug, koonemah goo neenzh koonemah kiya goo nesweh debahegun ahpetaindahgwahdoogoobun ewh papazhig.
7 Jesus dush oowh ooge-enon, Mooshkenabahdoog ewh nebeh emah nebeh ahtahsoowining. Ooge-debebahdoonahwon dush.
8 Oowh dush ooge-enon, Zegenahmook umba, enenahmahwik dush owh wekoonga oogemah. Ooge-enenahmahwahwon dush.
9 Ahpe dush owh wekoonga oogemah kahgoodahgahmundung ewh nebeh kahzhahweme
whence it was, (but the servants which drew the water knew,) the governor of the feast called the bridegroom,
10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse : but thou hast kept the good wine until now.
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
12 ( After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples : and they continued there not many days.
13 And the Jews' Passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
14 And found in the temple those that sold nahboowechegahdaig, kah dush ooge-kekaindahzeen debe kahoonzekahnegwain, (egewh dush ween bahmetahgahnug kahzegenungig ewh nebeh ooge-kekaindahnahwah,) owh dush wekoonga oogemah ooge-undoomon enewh nahongeen,
10 Oowh dush ooge-enon, Aindahchid owh eneneh netum koo oobahgedenon ewh wanesheshenenig zhahwemenahboo; ahpe dush koo enenewug nebewah kahmenequawahjin, ewh dush koo nahwuch mahyahnahdahkin : keen dush ween kekegahnahwaindon ewh wanesheshing zhahwemenahboo nahnahnzh goo noongoom.
11 Me-sah oowh bejenug kemahje-mahmondahwechegaid owh Jesus emah Cana ewh Galileenong aindahgoog, kemahje-wahbundahewaid ewhoobeshegaindahgoozewin ; enewh dush oominzhenahwamun ooge-tapwayainemegoon.
12 | Kahishquahezhechegaid dush oowh keezhah ewede Capernaum, ween, oogeen kiya, wekahnesun kiya, oominzhenahwamun kiya; kahween dush nebewah tahsoogezhig emah keahyahsewug.
13 | Ewh dush kebekoosa oowekoondewenewah egewh Jewyug ahyegagah weahyahnebun; Jesus dush keezhah ewede Jerusalem,
14 Ooge-mekahwon dush emah keche ahnah