« PreviousContinue »
JOHN, III. 34-36. IV. 1-5. 34 Owh mah Keshamunedoo kahbe-ezhenahzhahwahjin ooge-gedoonun enewh Keshamunedoo oodekedoowinun: kah mah kekenahwoj minik enewh Oojechahgwun oomenahseen.
35 Owh sah Wayoosemind oozahgeahn enewh Oogwesun, kahkenah dush kagoo ooge-menon emah ooninjening.
36 Owh dush tahyapwayainemod enewh Wagwesememinjin, ootahyon sah ewh kahkenig pemahtezewin: owh dush ween tahyapwayainemahsig enewh Wagwesememinjin, kahween oogahwahbundunzeen ewh pemahtezewin; Keshamunedoo oonishkaningawin sah dush atah kaahyahnig emah ooweyahwing.
CHAP. IV. Aupe dush owh Oogemah kahkekaindung, ahzhe ewh kenoondahmoowod egewh Phariseeg nahwuch nebewah owh Jesus oozheod kiya zegahundahwod enewh minzhenahwain, owh dush ween John,
2 (Kahween goo owh Jesus kezegahundahgase, enewh sah goo oominzhenahwamun,)
3 Ooge-nahgahdon dush ewh Judea, Galileenong dush menahwah keezhemahchah.
4 Me-dush emah Samaria pooch kaneezhod.
5 Ketahgweshin dush emah Samaria-ootanong, ewh Sychar azhenekahdaig, chegahyeëeh ground that Jacob gave to his son Joseph.
6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well : and it was about the sixth hour.
g There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
8 (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
9 Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
10 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living emah ahyog ewh ahkeh Jacob kahmenod enewh oogwesun Joseph.
6 Me-dush emah keahyahnig owh Jacob oodoondahebon. Jesus dush ahyakoozid ewh kepepemoosaid, kewahwanahbe emah oondahebahning: koonemah dush nowahquagoobun
7 Kepeezhah dush Samaria-equa benahdahebeed: Jesus dush oowh ooge-enon, Menaheshin sah.
8 (Oominzhenahwamun mahween keezhahwun emah ootanong ahwegeeshpenahtoonid ewh mejim.)
9 Oowh dush ooge-egoon enewh Samariaequain, Ahneeshwenah undoodahmahweyun, ewh menequawin ewh Jeweyun, neen dush ween Samaria-equaweyon? kah mah egewh Jewyug ooweejekewaihyemahsewon enewh Samariayun.
10 Jesus dush ooge-gahnoonon oowh keenod, Keshpin sah kekaindahmumbun ewh Keshamunedoo oomegewawin, kiya owh, Menaheshin anik; keen ween ketahge-undootahmahwah, ketahge-menig dush ewh pemahtezewinehnebeh.
11 Owh dush equa oowh ooge-enon, Oogemah, kah sah kagoo ketahyahzeen ewh kanahtahebeegayun, kiya demeyahnekahda ewh oon
12 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
13 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again :
14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst ; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
16 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
17 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband :
18 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband : in dahebon: ahneende dush keen waindenahmun ewh pemahtezewineh-nebeh?
12 Ahwahshema nah keen ketahpetaindahgoos apetaindahgoozid owh Jacob noosenon, kahmeezheyahmingid oowh oondahebon, kiya ween emah keoonje-menequaid, kiya enewh oonejahnėsun, kiya enewh oodahwahkahnun?
13 Jesus dush ooge-gahnoonon oowh keenod, Wagwain sah manequagwain oowh nebeh, menahwah tahgeshkahbahgwa:
14 Wagwain dush ween manequagwain ewh nebeh kamenug kah wekah tahgeshkahbahgwase; ewh sah nebeh kamenug, tahnebeh oondahebahnewuneneh emah peenjenah cheezhemookejewahnenig dush emah kahkеnig pemahtezewining
15 Owh dush equa oowh ooge-enon, Oogemah, meenzheshin sah oowh nebeh, chegeshkahbahgwasewon dush, kah kiya oomah chebenahtahebesewon.
16 Jesus dush cowhooge-enon, Mahjon, ahweundoom owh kenahbaim, peezhog dush oomah.
17 Owh dush equa ooge-gahnoonon oowh keekedood, Kah sah nindoonahbamese. Jesus dush oowh ooge-enon, Ketapwa sah ewh keekedooyun, Kah nindoonahbamese:
18 Kenahnahnewug mahween egewh kahoo