Page images
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors][graphic][ocr errors][subsumed][subsumed]

חמישי זז כח

3

5

6

8

פ

לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה: 23 וַיִסְמָךְ אֶת־ יָדִי עָלָיו וַיְצוּהוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד־משֶׁה: פ

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר: 2 צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת־קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשֵׁי רֵיחַ ניחחי תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמַוֹערְוֹ : 3 וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה תְמִימָם שְׁנַיִם לַיום עלָה תָמִיד: 4 אֶת־הַכֶּבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבַּיִם :

וְעַשִׂירִית הָאֵיפָה סְלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין : 6 עלַת תָּמִיד הָעֲשָׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶׁה לַיהוָה: 7 וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד בַּבֹּדֶשׁ הַפֶךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַיהיָה: 8 וְאֵת הַכָּבֵשׁ הַשֵׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבַּיִם כְּמִנְחַת הַבּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעַשֶׂה אִשֶׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה : 9 וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת שְׁנֵי־כְבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סְלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶׁמֶן וְנִסְכָּוֹ : 10 עלת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ עַל־עלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּךְ : 11 וּבְרָאשֵׁי חָרְשֵׁיכֶם תַּקְרִיבוּ עֹלָה לַיהוָה פָּרִים בְּנֵי־ בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם: 12 וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סְלֶת מִנְהָה בְּלוּלָה בַשֶׁמֶן לַפָּר הָאֶחָד וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סַלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשְׁמִן לָאַיִל

13 וְעַשָׂרֶן עֲשָׂרוֹן סְלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשְׁמֶן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָר עלָה רֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶׁה לַיהוָה: 14 וְנִסְכֵּיהֶם חֲצִי הַהִין יִהְיֶה לַפָּר וּשְׁלִישֶׁת הַהִין לָאַיִל וּרְבִיעת הַהִין לַכֶּבֶשׂ יָיִן זְאת עלַת חֵדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ לְהָרְשֵׁי הַשָּׁנָה : 15 וּשְׂעִיר עִיִּים אֶחָד לְחַטָאת לַיהוָה עַל־עלַת הַתָּמִיד יַעֲשֶׂה וְנִסְכּוֹ :

16 וּבַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ פֶּסַח לַיהוָה : 17 וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חָג שִׁבְעַת יָמִים מַצְוֹת יֵאָבֵל :

פ

האחר :

14

ס

5 And Moses brought their Zin, in the strife of the congrecause before the LORD.

gation, to sanctify me at the water 6 And the LORD spake unto before their eyes : that is the Moses, saying,

water of Meribah in Kadesh in 7 The daughters of Zelophehad the wilderness of Zin. speak right : thou shalt surely 15 | And Moses spake unto give them a possession of an in- the LORD, saying, heritance among their father's 16 Let the LORD, the God of the brethren; and thou shalt cause the spirits of all flesh, set a man over inheritance of their father to pass the congregation, unto them.

17 Which may go out before 8 And thou shalt speak unto them, and which may go in before the children of Israel, saying, If them, and which may lead them a man die, and have no son, then out, and which may bring them ye shall cause his inheritance to in; that the congregation of the pass unto his daughter,

Lord be not as sheep which have 9 And if ye have no daughter, so shepherd. then ye shall give his inheritance 18 And the LORD said unto unto his brethren.

Moses, Take thee Joshua the son 10 And if he have no brethren, of Nun, a man in whom is the

shall give his inheritance spirit, and lay thine hand upon unto his father's brethren.

him. 11 And if his father have no 19 And set him before Eleazar brethren, then ye shall give his the priest, and before all the coninheritance unto his kinsman that gregation : and give him a charge is next to him of his family, and in their sight. he shall possess it: and it shall be 20 And thou shalt put some of unto the children of Israel a thine honour upon him, that all statute of judgment, as the LORD the congregation of the children commanded Moses.

of Israel may be obedient. 12 And the LORD said unto 21 And he shall stand before Moses, Get thee up into this Eleazar the priest, who shall ask mount Abarim, and see the land counsel for him, after the judgwhich I have given unto the ment of Urim before the LORD ; children of Israel.

at his word shall they go out, and 13 And when thou hast seen it, at his word they shall come in, thou also shalt be gathered unto both he, and all the children of thy people, as Aaron thy brother Israel with him, even all the conwas gathered.

gregation. 14 For ye rebelled against my 22 And Moses did as the LORD commandment, in the desert of commanded him: and he took

then ye

afraid he would revenge the cause on them, and endeavour to prevent their having any inheritance ; for wbich reason, they observed, that he was not in the company of Korah. And, as to their observing that he died in his sin, they meant thereby, that he did not die in the plague, but died on his beda natual death.

CHAP. XXVIII. ver. 2.-It should be rendered, “My offering, which is my bread;" and by this translation it will plainly appear, that the expression of my bread is to denote the nourishment of the fire upon the altar. ''Aben Ezra saith, that the tabernacle of the Shechina, or glory of God, are an emblem of the human body and soul; and, as these require food to keep them united, so the altar requireth food to keep the Shechina and the tabernacle united.

5

פ

[ocr errors]

פ

13

מון רבתי 5 וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־מִשְׁפָּטָן לִפְנֵי יְהוָה : רביעי 6 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵאמֹר: 7 כֵּן בְּנֵוֹת צְלָפְחָשׁ דִּבְרֹת נָרֹן תִּתֵּן לָהֶם אֲחָת נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵי אֲבִיהֶם

וְהַעֲבַרְתָּ אֶת־נַחֲלַת אֲבִיהֶן לָהֶן: 8 וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּי־־יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ : 9 וְאִם־אֵין לוֹ בַּת וּנְתַתֶּם אֶת־ נַחֲלָתוֹ לְאֶחָיו : 10 וְאִם־אֵין לוֹ אַחִים וּנְתַתֶּם אֶת־ נַחֲלָתוֹ לַאֲחֵי אָבִיו: 11 וְאִם־אֵין אַחִים לְאָבִיוֹוּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹלִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ וְיָרָש אֹתָהּ וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְחקת מִשְׁפָּט כַּאֲשֶׁר צִיָּה יְהוָה אֶת־משה : 12 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-משֶׁה עֲלֵה אֶל־הַר הָעֲבָרִים הַזֶּה וּרְאֵה אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל: 13 וְרָאִיתָה אֹתָה וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל־־עַמֶּיךְ גַם־־אָתָּה כַּאֲשֶׁר נִאסף אַהֲרֹן אָחִיךְ

14 כַּאֲשֶׁר מְרִיתֶם כִּי בְּמִדְבַּר־־צן בִּמְרִיבַת הָעֲרָה לְהַקְדִישֵׁנִי בַמַּיִם לְעֵינֵיהֶם הֵם מִי־ מְרִיבַת קָדֶשׁ מִדְבַּר־־צן : משֶׁה אֶל־יְהוָה לֵאמֹר: 16 יִפְקָד יְהוָה אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת לְכָל־בָּשָׂר אִישׁ עַל־הָעֵדָה: 17 אֲשֶׁר־־יצא לִפְנֵיהֶם וַאֲשֶׁר יָבֹא לִפְנֵיהֶם וַאֲשֶׁר יְוֹצִיאֵם וַאֲשֶׁר יְבִיאֵם וְלֹא הַהִיֶהעֲדָת יְהוָה כַּצאן אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם רֹעֶה: 18 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-משֶׁה קַח־לְךְ אֶת־יְהוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן אִישׁ אֲשֶׁר־ רוּחַ בּוֹ וְסָמַכְתָּ אֶת־־יָדְךָ עָלֶיו : 19

וְהַעֲמַדְתָּ

אתו לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־־הָעֵדָה וְצְנִיתָח אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם : 20 וְנָתַתָּה מֵהוֹדְךָ עָלָיו לְמַעַן יִשְׁמְעוּ כָּל־ עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: 21 וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן יֶעֲמֹד וְשָׁאַל לי בְּמִשְׁפַּט הָאוּרִים לִפְנֵי יְהוָה עַל־פִּיו יִצְאוּ וְעַל־פִּיו יָבֹאוּ הֶוּא וְכָל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִתּוֹ וְכָל־הָעָרֶה: 22 וַיַּעַשׂ משֶׁה כַּאֲשֶׁר צִיָּה יְהוָה אֹתוֹ וַיָּקָה אֶת־יְהושע ויעמדהוּ

:

ס

15 וַיְדַבֵּר

16

18

:{"*

« PreviousContinue »