Page images
PDF
EPUB

II. COMPLEX SENTENCES.

A. Complex Sentences, Unabridged.

481. A simple sentence may become complex by having one or more sentences substituted for one or more of its constituent elements.

482. A sentence thus used as an element in the formation of a complex sentence, may be itself either simple, complex, or compound.

483. The subordinate character of a sentence thus used may be denoted,

1) By a subordinate connective without any change in the sentence itself.

2) By change of form without the use of a connective.

3) By both a connective and a corresponding change of form.

B. Complex Sentences, Abridged.

484. Complex sentences are abridged in two

ways:

1) A portion of the subordinate clause is omitted, and the rest remains unchanged.

2) A portion of the subordinate clause is omitted, and the rest is changed to adapt it to its new situation.

III. COMPOUND SENTENCES.

A. Compound Sentences, Unabridged.

485. Compound sentences may be formed by coordinating any two or more sentences, whether simple, complex, or compound.

486. This co-ordination is of three distinct kinds :

1) Copulative.

2) Disjunctive.

3) Adversative.

B. Compound Sentences, Abridged.

487. When the several members of a compound sentence have one or more parts in common, those parts, as we have seen in the last few lessons, generally appear but once in the sentence.

PART II.

GREEK SELECTIONS.

I. FABLES.

1.-THE WOLF.

488. Λύκος ἰδὼν ποιμένας ἐσθίοντας ἐν σκηνῇ πρόβατον, Ηλίκος, ἔφη, ἂν ἦν θόρυβος, εἰ ἐγὼ τοῦτο ἐποίουν!

2.—THE WOLF AND THE LAMB.

489. Λύκος ἀμνὸν ἐδίωκεν. ̔Ο δὲ εἰς ναὸν κατέφυγε. Προςκαλουμένου δὲ τοῦ λύκου τὸν ἀμνὸν καὶ λέγοντος, ὅτι θυσιάσει αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῷ θεῷ, ἐκεῖνος ἔφη πρὸς αὐτόν· 'Αλλ' αἱρετώτερόν μοί ἐστι θεῷ θυσίαν εἶναι, ἢ ὑπὸ σοῦ διαφθαρῆναι.

3. THE GARDENER.

490. Κηπωρῷ τις ἐπιστὰς ἀρδεύοντι λάχανα ἐπυνθάνετο αὐτοῦ, δι ̓ ἣν αἰτίαν τὰ μὲν ἄγρια τῶν λαχάνων εὐθαλῆ τέ ἐστι καὶ στερεά, τὰ δὲ ἥμερα λεπτὰ καὶ μαρασμένα· κἀκεῖνος ἔφη· Ἡ γῆ τῶν μὲν μήτηρ, τῶν δὲ μητρυιά ἐστιν.

με

4.—THE WOMAN AND THE HEN.

491. Γυνή τις χήρα ὄρνιν εἶχε, καθ ̓ ἑκάστην ἡμέραν ὠὸν αὐτῇ τίκτουσαν. Νομίσασα δὲ, ὡς, εἰ πλείους τῇ ὄρνιθι κριθὰς παραβάλοι, δὶς τέξεται τῆς ἡμέρας, τοῦτο πεποίηκεν. Ἡ δὲ ὄρνις πιμελὴς γενομένη οὐδ ̓ ἅπαξ τῆς ἡμέρας τεκεῖν ἠδύνατο.

5. THE BIRDS AND THE PEACOCK.

492. Τῶν ὀρνίθων βουλομένων ποιῆσαι βασιλέα, ταὼς ἑαυτὸν ἠξίου διὰ τὸ κάλλος χειροτονεῖν. Αίρουμένων δὲ τοῦτον τῶν ἄλλων, ὁ κολοιὸς ἔφη· Ἀλλ ̓ εἰ, σοῦ βασιλεύοντος, ὁ ἀετὸς ἡμᾶς καταδιώκειν ἐπιχειρήσει, πῶς ἡμῖν ἐπαρκέσεις ;

6.-THE WILD AND THE TAME ASS.

493. Ὄνος ἄγριος ὄνον ἥμερον ἰδὼν ἔν τινι εὐηλίῳ τόπῳ, ἐμακάριζεν αὐτὸν ἐπὶ τῇ εὐεξίᾳ τοῦ σώματος καὶ τῇ τῆς τρυφῆς ἀπολαύσει. Ὕστερον δὲ ἰδὼν αὐτὸν ἀχθοφοροῦντα καὶ τὸν ὀνηλάτην ὄπισθεν ἑπόμενον καὶ ῥοπάλοις αὐτὸν παίοντα ἔφη· Αλλ' ἔγωγε οὐκέτι σε εὐ δαιμονίζω· ὁρῶ γὰρ, ὅτι οὐκ ἄνευ κακῶν μεγάλων τὴν εὐδαιμονίαν ἔχεις.

7.-THE DOG AND HIS MASTER.

494. Ἔχων τις κύνα Μελιταῖον καὶ ὄνον, διετέλει τῷ κυνὶ προςπαίζων· καὶ εἴ ποτε ἔξω δεῖπνον εἶχεν, ἐκόμιζέ τι αὐτῷ. Ὁ δὲ ὄνος ζηλώσας προςέδραμεν αὐτὸς καὶ σκιρτῶν ἐλάκτισε τὸν δεσπότην· καὶ οὗτος ἀγανακτήσας · ἐκέλευσε παίοντα αὐτὸν ἀναγαγεῖν πρὸς τὸν μυλῶνα καὶ τοῦτον δῆσαι.

« PreviousContinue »