letter. 3. Your father is wiser than you. 4. You are taller than your brother. 5. The bad deceive themselves. brother. 6. I am reading your letter to my LESSON XXXI. Pronouns.—Reciprocal-Demonstrative-Relative. 173. The Reciprocal Pronoun, ἀλλήλων, of one another, of each other, is declined in the following 174. The principal Demonstrative Pronouns, so called because they point out or specify the objects to which they refer, are 1) The article, ὁ, ἡ, τό, the. (See 70.) 4) ̓Εκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο, that. 5) Αὐτός, αὐτή, αὐτό, self, very, he. 176. Οδε is declined like the article. It takes the accent on the penult, the circumflex in the Gen. and Dat., the acute in the other cases. 177. Αὐτός is declined like ἐκεῖνος. 178. Οὗτος and ὅδε are often used indiscriminately with the same general force: the former, however, frequently refers to what precedes, and the latter to what follows, e. g.: Ταῦτα λέγει. Τάδε λέγει. He says this, i. e. as al ready described. He says this, i. e. as follows. 179. The Demonstrative, when used with substantives, is generally accompanied by the article in the order-Demon. Art., Noun, or Art., Noun, Demon., e.g.: Οὗτος ὁ ἄνθρωπος. Ὁ ἄνθρωπος οὗτος. 180. Αὐτός may stand This man. 1) Like any other Demonstrative, before the Αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος. The man himself. 2) Between the article and the noun; in which Ὁ αὐτὸς ἄνθρωπος. I The same man. RELATIVE PRONOUN. 181. The Relative Pronoun, ős, ñ, o, who, so called because it always relates to some noun or pronoun, expressed or understood, called its antecedent, is declined according to the following 183. VOCABULARY. Αλλήλων, ων, ων, one another, | Θηρευτής, ου, ο, huntsman, Αὐτός, αὐτή, αὐτό, self, he, she, Oς, ή, ὅ, who. 1. Οἱ παῖδες ἑαυτοὺς βλάπτουσιν. 2. Οἱ παῖδες ἀλλήλους βλάπτουσιν. 3. Οὗτος ὁ βασιλεὺς ἀγαθός ἐστιν. 4. ̓Εκεῖνος ὁ ἀνὴρ κακός ἐστιν. 5. Ταῦτα σὺ λέγεις. 6. Ταύτην τὴν γνώμην ἔχω ἐγώ. 7. Βαδίζουσιν εἰς ἀλλήλους. 8. Ἐκεῖνο θαυμάζω. 9. Οὗτος ταῦ τα λέγει. 10. Οἱ στρατιῶται οὗτοι πρὸς ἡμᾶς βλέπου σιν. 11. Ταῦτ ̓ ἐστὶν (161) ἃ ἐγὼ γράφω. 12. Σώζω τοὺς φίλους, οὓς ἔχω. 14. Οἱ προφύλακες ἄγουσιν αὐ τὸν παρὰ τὸν Κλέαρχον. 15. Ταῦτα τὰ θηρία οἱ ἱπε πεῖς ἐνίοτε διώκουσιν. II. 1. This boy is writing a letter. 2. That boy is playing. 3. The boy himself is writing the letter. 4. The same boy is reading his letter to his father. 5. The girls love each other. 6. I read all the books which I have. LESSON XXXIII. Pronouns.Interrogative-Indefinite. 185. The Interrogative τis and the Indefinite τὶς are distinguished from each other by the accent. The former has the acute, which it always retains; the latter takes the grave, and is an enclitic. (See 15.) 186. PARADIGMS.-Tis-Tis. REM.-The Gen. and Dat. Sing., both in the Interrogative and in the Indefinite, are often τοῦ and τῷ. 187. In the arrangement of the sentence or clause, the Interrogative Tís often stands at the beginning: the Indefinite Tis never does, e.g.: Τί λέγουσιν ; 188. VOCABULARY. What do they say? They say something. Εγχειρίζω, εις, to put into one's Κελεύω, εις, to direct, command, hand, entrust to. urge. Ένεκα (prep. with gen.), for the | Τίς; τί; who? what ? sake of, on account of. Θῦμα, ατος, τό, victim, offering. 189. EXERCISES. Ι. Τις, τὶ, certain, certain one, some one. 1. Τί λέγεις ; 2. Τίς ταῦτα λέγει; 3. Τί ἐστι τοῦτο; 4. Τίνος ἕνεκα ταῦτα λέγω ; 5. Τί πρὸς ἐμὲ |