Page images
PDF
EPUB

DHU-L-KARNE YN.

They (namely, the Jews) will ask thee concerning Dhu-lKarneyn.1 (His name was El-Iskender, and he was not a prophet.) Answer, I will recite unto you an account of him. We gave him ability in the earth, by facilitating his journeying therein, and gave him a way to attain everything that he required. And he followed a way towards a place where the sun setteth, until, when he came to the place where the sun setteth, he found that it set in a spring of black mud, as it appeared to the eye; but really that spring was greater than the world; and he found near it a people who were unbelievers. We said, by inspiration, O Dhu-l-Karneyn, either punish the people by slaughter, or proceed against them gently, taking them captive. He said, As to him who offendeth by polytheism, we will punish him by slaughter: then he shall be taken back to his Lord, and He will punish him with a severe punishment, in the fire of

1 In the Mir-át-ez-Zemán it is stated that there are various opinions respecting the age in which this person lived: 1. That he lived in the first century after the Deluge, and was of the sons of Japheth, and was born in the land of the Greeks: so said 'Alee; 2. That he was after Thamood: so said El-Hasan; 3. That he was of the lineage of Esau, the son of Isaac: BO said Mukátil; 4. That he lived between the times of Moses and Jesus; 5. That he lived between Jesus and Moḥammad; and 6. That he was of the lineage of Yoonán, son [as some say] of Noah, in the days of

Abraham; and this, adds the author, is the most correct.-But some suppose him to be the same with Alexander the Great.-Respecting his surname of Dhu-l-Karneyn,' the most obvious signification of which is 'the two-horned,' the more judicious in general are of opinion that he received it because he made expeditions to the extreme parts of the east and west, and therefore that it signifies Lord of the two extreme parts of the earth.'

2 Who were clothed in the skins of wild beasts, and lived upon what the sea cast on shore.-S. (B.)

hell. But as to him who believeth, and doeth that which is right, he shall have as a reward paradise, and We will say unto him, in Our command, that which will be easy unto him. Then he followed a way towards the place where the sun riseth, until, when he came to the place where the sun riseth, he found that it rose upon a people (namely, the Zenj) unto whom We had not given anything wherewith to shelter themselves therefrom, neither clothing nor roof; for their land bore no building; but they had subterranean dwellings, into which they retired at sunrise, and they came forth when the sun was high. Thus was the case; and We comprehended with Our knowledge what were with him (namely, Dhu-l-Karneyn), of weapons and forces and other things. Then he followed a way until, when he came between the two barriers (or mountains, at the confines of the country of the Turks, between which is the barrier of ElIskender, as will be related presently), he found before them a people who could scarce understand speech. They said, O Dhu-l-Karneyn, verily Yájooj and Májooj [Gog and Magog 1] are corrupting in the earth, by plunder and tyranny, when they came forth unto us. Shall we therefore pay thee tribute, on the condition that thou make a barrier between us and them ?—He answered, The ability which my Lord hath given me, by wealth and other things, is better than your tribute, which I need not. I will make the barrier for you gratuitously: but assist me strenuously by doing that which I desire: I will make between you and them a strong barrier. Bring me pieces of iron of the size of the blocks of stone used in building.—And he built with them, and placed amid them firewood and charcoal, until, when it [the mass]

1 The Arabs call them Yájooj and Májooj, and say they are two nations or tribes descended from Japheth the son of Noah; or, as others write, Gog are a tribe of the Turks, and Magog of those of Geelán, the Geli and Gelæ of Ptolemy and

Strabo.-It is said these barbarous people made their irruptions into the neighbouring countries in the spring, and destroyed and carried off all the fruits of the earth; and some pretend they were man-eaters.-S. (B.)

filled up the space between the upper parts of the two mountains, and he had put the bellows and fire around that mass, he said, Blow ye [with the bellows]. So they blew until, when he had made it (that is, the iron) like fire, he said, Bring me molten brass, that I may pour upon it. And he poured the molten brass upon the heated iron, so that it entered between its pieces and the whole became one mass. And they (namely, Yájooj and Májooj) were not able to ascend to its top by reason of its height and smoothness; nor were they able to perforate it by reason of its hardness and thickness. Dhu-l-Karneyn said, This (namely, the barrier, or the gift of the ability to construct it) is a mercy from my Lord: but when the promise of my Lord, as to the eruption of Yájooj and Májooj shortly before the resurrection, shall come to be fulfilled, He will reduce it (namely, the barrier) to dust; and the promise of my Lord concerning their eruption and other events is true. And We will suffer some of them, on that day (the day of their eruption), to pour tumultuously among others: and the trumpet shall be blown for the resurrection, and We will gather them (namely, all creatures) together in a body, in one place. And We will set hell, on that day, near before the unbelievers, whose eyes have been veiled from my admonition (the Kurán), and who, being blind, have not been directed by it, and who could not hear what the prophet recited unto them, by reason of their hatred of him; wherefore they believed not in him.

(xviii. 82-101.)

H

ABRAHAM, ISHMAEL, ISAAC.

Remember when Abraham [Ibráheem] said to his father A'zar (this was the surname of Terah), Dost thou take images as deities? 1 Verily I see thee and thy people to be in a manifest error.-(And thus, as We showed him the error of his father and his people, did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth, and [We did so] that he might be of [the number of] those who firmly believe.) And when the night overshadowed him, he saw a star (it is said that it was Venus), [and] he said unto his people, who were astrologers, This is my Lord, according to your assertion.-But when it set, he said, I like not those that set, to take them as Lords, since it is not meet for a Lord to experience alteration and change of place, as they are of the nature of accidents. Yet this had no effect upon them. And when he saw the moon rising, he said unto them, This is my Lord. But when it set, he said, Verily if my Lord direct me not (if He confirm me not in the right way), I shall assuredly be of the erring people.-This was a hint to his people that they were in error; but it had no effect upon them. And when he saw the sun rising, he said, This is my Lord. This is greater than the star and the moon.—But when it set, and the proof had been rendered more strong to them, yet they desisted not, he said, O my

1 The Eastern authors unanimously agree that he (Ázar) was a statuary, or carver of idols; and he is represented as the first who made images of clay, pictures only having been in use before, and taught that they were to be adored as gods. However, we are told his employ

ment was a very honourable one, and that he was a great lord and in high favour with Nimrod, whose son-in-law he was, because he made his idols for him and was excellent in his art. Some of the Rabbins say Terah was a priest and chief of the order.-S.

people, verily I am clear of the [things] which ye associate with God; namely, the images and the heavenly bodies. So they said unto him, What dost thou worship? He answered, Verily I direct my face unto Him who hath created the heavens and the earth, following the right religion, and I am not of the polytheists.-And his people argued with him; [but] he said, Do ye argue with me respecting God, when He hath directed me, and I fear not what ye associate with Him, unless my Lord will that aught displeasing should befall me? My Lord comprehendeth everything by His knowledge. Will ye not therefore consider? And wherefore should I fear what ye have associated with God, when ye fear not for your having associated with God that of which He hath not sent down unto you a proof? Then which of the two parties is the more worthy of safety? Are we, or you? If ye know who is the more worthy of it, follow him.-God saith, They who have believed, and not mixed their belief with injustice (that is, polytheism), for these shall be safety from punishment, and they are rightly directed. (vi. 74-82.)

[ocr errors]

Relate unto them, in the book (that is, the Kurán), the history of Abraham. Verily he was a person of great veracity, a prophet. When he said unto his father A'zar, who worshipped idols, O my father, wherefore dost thou worship that which heareth not, nor seeth, nor averteth from thee aught, whether of advantage or of injury? O my father, verily [a degree] of knowledge hath come unto me, that hath not come unto thee: therefore follow me: I will direct thee into a right way. O my father, serve not the devil, by obeying him in serving idols; for the devil is very rebellious unto the Compassionate. O my father, verily I fear that a punishment will betide thee from the Compassionate, if thou repent not, and that thou wilt be unto the devil an aider, and a companion in hell-fire.—He replied, Art thou a rejector of my Gods, O Abraham, and dost thou revile them? If thou abstain not, I will assuredly assail thee with stones or with ill words; therefore beware of

« PreviousContinue »