Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

ar

Yna y pum Gweddi hyn sy'n canlyn a ddarllenir yma, oddieithr pan ddarllenir y Litani; ac yпа у ddwy olaf yn unig a ddarllenir, fel y maent gwedi eu cyflêu yпо. Gweddi dros Fawrhydi'r Brenhin. Arglwydd, ein Tad nefol, 0 goruchel a galluog, Brenhin y brenhinoedd, Arglwydd yr glwyddi, unig Lywiawdwr y tywysogion, yr hwn wyt o'th eisteddle yn edrych ar holl drigolion y ddaear; Ni a attolygwn ac a erfyniwn i ti, edrych o honot yn ddarbodus ar ein grasusaf ddaionus Arglwydd, Frenhin GEORGE; ac felly ei gyflawni ef o râs dy Sanctaidd Yspryd, fel y bo iddo yn wastadol bwyso at dy feddwl, a rhodio yn dy ffordd : Cynnysgaedda ef yn helaeth â doniau nefol; caniattâ iddomewn Hwyddiant ac iechyd hîr hoedl; nertha ef modd y gallo oresgyn a gorchfygu ei holl elynion; ac o'r diwedd, ar ol y fuchedd hon, bod iddo fwynhau llawenydd a dedwyddyd tragywyddol; trwy Iesu Grist ein Harglwydd. Amen.

fence, may not fear the power of any adversaries, through the might of Jesus Christ our Lord. Amen.

The third Collect, for Grace. Lord, our heavenly Father, Almighty and everlasting God, who hast safely brought us to the beginning of this day; Defend us in the same with thy mighty power; and grant that this day we fall into no sin, neither run into any kind of danger; but that all our doings may be ordered by thy governance, to do always that is righteous in thy sight; through Jesus Christ our Lord.

Amen.

In Quires and Places where they sing, here followeth the Anthem.

Then these five Prayers following are to be read here, except when the Litany is read; and then only the two last are to be read, as they are there placed.

A Prayer for the King's Majesty. Lord our heavenly Father,

kings, Lord of lords, the only Ruler of princes, who dost from thy throne behold all the dwellers upon earth; Most heartily we beseech thee with thy favour to behold our most gracious Sovereign Lord, King GEORGE; and so replenish him with the grace of thy Holy Spirit, that he may alway incline to thy will, and walk in thy way: Endue him plenteously with heavenly gifts; grant him in health and wealth long to live; strengthen him that he may vanquish and overcome all his enemies; and finally, after this life, he may attain everlasting joy and felicity; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Gweddi dros y Brenhinol Deulu. A Prayer for the Royal Family.

HOLL-alluog Dduw, ffynnon yr ydym ni yn ostyngedig yn attolwg i i ti fendithio yr holl Frenhinol Deulu: Cynnysgaedda hwy a'th Yspryd Glân; cyfoethoga hwy a'th nefol ras; llwydda hwy a phob dedwyddwch; a dwg hwy i'th dragywyddol deyrnas; trwy Iesu Grist ein Harglwydd. Amen. Gweddi dros yr Eglwyswýr a'r bobl.

[blocks in formation]

ALMIGHTY God, the foun

tain of all goodness, we humbly beseech thee to bless all the Royal Family: Endue them with thy holy Spirit; enrich them with thy heavenly grace; prosper them with all happiness; and bring them to thine everlasting kingdom; through Jesus Christ our Lord. Amen.

A Prayer for the Clergy and people.

alone

ALMIGHTY and everlasting great marvels; Send down upon our Bishops, and Curates, and all Congregations committed to their charge, the healthful Spirit of thy grace; and that they may truly please thee, pour upon them the continual dew of thy blessing. Grant this, O Lord, for the honour of our Advocate and Mediator, Jesus Christ. A

men.

A Prayer of St. Chrysostom.

ALMIGHTY God, who hast

given us grace at this time with one accord to make our common supplications unto thee; and dost promise, that when two or three are gathered together in thy Name thou wilt grant their requests: Fulfil now, O Lord, the desires and petitions of thy servants, as may be most expedient for them; granting us in this world knowledge of thy truth, and in the world to come life everlasting. Amen. 2 Cor. xiii.

THE grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Ghost, be with us all evermore.

Amen.

Y DREFN AM

WEDDI BRYDNHAWNOL,

BOB DYDD TRWY'R FLWYDDYN.

Ar ddechreu'r Weddi Brydnhawnol, darllened y Gweinidog, â llef uchel, ryw un neu ychwaneg o'r adnodau hyn o'r Ysgrythyr Lân y rhai sydd yn canlyn. Ac yna dyweded yr hyn y sydd ysgrifenedig ar ol yr unrhyw adnodau.

AN ddychwelo'r annuwiol

hwn a wnaeth, a gwneuthur barn a chyfiawnder, hwnnw a geidw yn fyw ei enaid. Ezec. xviii. 27.

Yr wyf yn cydnabod fy nghamweddau, a'm pechod sydd yn wastad ger fy mron. Psal. li. 3. Cuddia dy wyneb oddiwrth fy mhechodau, a dilëa fy holl anwireddau. Psal. li. 9.

Aberthau Duw ydynt yspryd drylliedig: calon ddrylliog, gystuddiedig, O Dduw, ni ddirmygi. Psal. li. 17.

Rhwygwch eich calon, ac nid eich dillad, ac ymchwelwch at yr Arglwydd eich Duw: o herwydd graslawn a thrugarog yw efe, hwyrfrydig i ddigofaint, a mawr ei drugaredd, ac edifeiriol am ddrwg. Ioel ii. 13.

Gan yr Arglwydd ein Duw y mae trugareddau a maddeuant, er gwrthryfelu o honom i'w erbyn: ni wrandawsom chwaith ar lais yr Arglwydd ein Duw, i rodio yn ei gyfreithiau ef, y rhai a roddodd efe o'n blaen ni. Dan. ix. 9, 10.

Cospa fi, Arglwydd, etto mewn barn; nid yn dy lid, rhag it' fy

W

HEN the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive. Ezek. xviii. 27.

I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me. Psal. li. 3.

Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Psal. li. 9.

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. Psal. li. 17.

Rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. Joel ii. 13.

To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him : neither have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his laws which he set before us. Dan. ix. 9, 10.

O Lord, correct me, but with judgement; not in thine anger,

ngwneuthur yn ddiddym. Ier. 1. 24. Psal. vi. 1.

Edifarhêwch; canys nesâodd teyrnas nefoedd. St. Matth. iii. 2. Mi a godaf, ac a âf at fy nhad, ac a ddywedaf wrtho, Fy nhad, pechais yn erbyn y nêf, ac o'th flaen dithau, ac mwyach nid ydwyf deilwng i'm galw yn fab iti. St. Luc xv. 18, 19.

Arglwydd, na ddos i farn a'th wâs; o herwydd ni chyfiawnheir neb byw yn dy olwg di. Psal. cxliii. 2.

Os dywedwn nad oes ynom bechod, yr ydym yn ein twyllo ein hunain, a'r gwirionedd nid yw ynom. Os cyfaddefwn ein pechodau, ffyddlawn yw efe a chyfiawn, fel y maddeuo i ni ein pechodau, ac y'n glanhão oddiwrth bob anghyfiawnder. 1 Ioan 1. 8, 9.

FY anwyl gariadus frodyr, y

Ysgrythyr yn

ein cynhyrfu, mewn amrafael fannau, i gydnabod ac i gyffesu ein haml bechodau a'n hanwiredd; ac na wnelem na'u cuddio na'u celu y'ngwydd yr Hollalluog Dduw ein Tad nefol; eithr eu cyffesu â gostyngedig, isel, edifarus, ac ufudd galon; er mwyn caffael o honom faddeuant am danynt, trwy ei anfeidrol ddaioni a'i drugaredd ef. A chyd dylem ni bob amser addef yn ostyngedig ein pechodau ger bron Duw; etto ni a ddylem yn bennaf wneuthur hynny, pan ymgynnullom i gydgyfarfod, i dalu diolch am yr aml ddaioni a dderbyniasom ar ei law ef, i ddatgan ei haeddediccaf foliant, i wrando ei sancteiddiaf Air ef, ac i erchi y cyfryw bethau ag a fyddo cymmwys ac angenrheidiol, yn gystal ar lês y corph a'r enaid. O herwydd

lest thou bring me to nothing. Jer. x. 24. Psal. vi. 1.

Repent ye; for the Kingdom of heaven is at hand. St. Matth. iii. 2.

I will arise, and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, and am no more worthy to be called thy son. St. Luke xv. 18, 19.

Enter not into judgement with thy servant, O Lord; for in thy sight shall no man living be justified. Psal. cxliii. 2.

If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us: but, if we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. 1 St. John i. 8,

9.

D

EARLY beloved brethren, the Scripture moveth us in sundry places to acknowledge and confess our manifold sinş and wickedness; and that we should not dissemble nor cloke them before the face of Almighty God our heavenly Father; but confess them with an humble, lowly, penitent, and obedient heart; to the end that we may obtain forgiveness of the same, by his infinite goodness and mercy. And although we ought at all times humbly to acknowledge our sins before God; yet ought we most chiefly so to do, when we assemble and meet together to render thanks for the great benefits that we have received at his hands, to set forth his most worthy praise, to hear his most holy Word, and to ask those things which are requisite and necessary, as well for the body as the soul. Wherefore I

tolygaf i chwi, cynnifer ag y sydd yma'n bresennol, gyd-dynnu a myfi â chalon bur, ac â lleferydd ostyngedig, hyd y'ngorseddfa'r nefol râd, gan ddywedyd ar fy ol i;

Cyffes gyffredin, i'w dywedyd gan yr holl Gynnulleidfa, ar ol y Gweinidog, gan ostwng an ar eu gliniau oll.

HOLL-alluog Dduw a thru

Ac

a

Dad; Nyni aethom ar gyfeiliorn allan o'th ffyrdd di fel defaid ar gyfrgoll. Nyni a ddilynasom ormod ar amcanion a chwantau ein calonnau ein hunain. Nyni a wnaethom yn erbyn dy sancteiddiol gyfreithiau. Nyni a adawsom heb wneuthur y pethau a ddylesym eu gwneuthur; a wnaethom y pethau ni ddylesym eu gwneuthur; Ac nid oes iechyd ynom. Eithr tydi, O Arglwydd, cymmer drugaredd arnom, ddrwg weithredwŷr truain. Arbed di hwynt-hwy, O Dduw, y rhai sy'n cyffesu eu beïau. Cyweiria di'r sawl sydd yn edifarus; Yn ol dy addewidion a hyspyswyd i ddyn yng Nghrist Iesu ein Harglwydd. A chaniatta, drugaroccaf Dad, er ei fwyn ef; Fywo o honom rhagllaw mewn duwiol, uniawn, a sobr fuchedd, I ogoniant dy sancteiddiol Enw. Amen.

Y Gollyngdod, neu Faddeuant pechodau, i'w ddatgan gan yr Offeiriad yn unig, yn ei sefyll; a'r bobl etto ar eu gliniau.

[blocks in formation]

as are here present, to accompany me with a pure heart, and humble voice, unto the throne of the heavenly grace, saying after me;

A general Confession to be said of the whole Congregation after the Minister, all kneeling.

A

LMIGHTY and most mer

ciful Father; We have erred, and strayed from thy ways like lost sheep. We have followed too much the devices and desires of our own hearts. We have offended against thy holy laws. We have left undone those things which we ought to have done; And we have done those things which we ought not to have done; And there is no health in us. But thou, O Lord, have mercy upon us, miserable offenders. Spare thou them, O God, which confess their faults. Restore thou them that are penitent; According to thy promises declared unto mankind in Christ Jesu our Lord. And grant, O most merciful Father, for his sake; That we may hereafter live a godly, righteous, and sober life, To the glory of thy holy Name. Amen.

The Absolution, or Remission of sins, to be pronounced by the Priest alone, standing; the people still kneeling.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »