Page images
PDF
EPUB

O Itancan, anpetu kin de woahtani codan awanun yaka miye.

O Itancan, onŝiunda miye, onsiunda miye.

O Itancan, wacinunniyanpi kin iyecen, nitowaonsida kin unkuya miye.

ye.

O Itancan, wacinciya ce; tohinni inihanmaye śni

O

po.

[blocks in formation]

ITANCAN Taku kage cin owasin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka

O Itancan Taohnihde kin owasin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po. O Malipiya kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Mini okotonyan iwankam wanke cin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Itancan Towasake kin owasin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Anpetu-wi qa Hanyetu-wi, İtancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Malpiya ekta Wicanhipi kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Magaju qa Cu kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Wakantanka Tateyanpa tawa kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po. O Peta qa Iyokate cin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Waniyetu qa Mdoketu kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

О Си qa Hewanke kin, Itancan kin yawaśte po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O ye Frost and Cold, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Ice and Snow, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Nights and Days, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

Oye Light and Darkness, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Lightnings and Clouds, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O let the Earth bless the Lord; yea, let it praise him, and magnify him for ever.

O ye Mountains and Hills, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O all ye Green Things upon the earth, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever. O ye Wells, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

[ocr errors]

Ŏ ye Seas and Floods, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Whales, and all that move in the waters, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever. O all ye Fowls of the Air, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O all ye Beasts and Cattle, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Children of Men, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O let Israel bless the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Priests of the Lord, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Servants of the Lord, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O ye Spirits and Souls of the Righteous, bless ye the Lord; praise him, and magnify him for ever.

O Hewanke qa Osni kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Caga qa Wa kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Hanyetu qa Anpetu kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Iyoyanpa qa Otpaza kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

Ó Wakanhdi qa Malpiya kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Maka kin Itancan kin yawaste nunwe; ho, iye ohinniyan yatan, qa yatanka nunwe.

O He qa Paha kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Maka Wato kin owasin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Minihdoka kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Miniwanca qa Minitan kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

Ó Unkteli, qa taku mini ohnihde kin owasin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po. O Malipiyata Wahupakoza kin owasin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po. O Woteca qa Wanunyanpi kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Wicasta Cincapi kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Israel Itancan kin yawaste nunwe; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Itancan Tawośnakage cin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Itancan Taokiye kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O Wicasta owotanna Nagipi qa Taniyapi kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

O ye holy and humble Men of heart, bless Lord; praise him, and magnify him for ever.

ye the

Then shall be read, in like manner, the second Lesson, taken out of the New Testament, according to the Table or Calendar.

[ocr errors]

And after that the following Psalm.

Jubilate Deo. Psalm c.

BE joyful in the LORD, all ye lands: serve the LORD with gladness, and come before his presence with a song.

Be ye sure that the LORD he is God; it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

go your way into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise; be thankful unto him, and speak good of his Name.

For the LORD is gracious, his mercy is everlasting; and his truth endureth from generation to genera. tion.

B

Or this Hymn.

Benedictus. St. Luke i. 68.

LESSED be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people; And hath raised up a mighty salvation for us, in the house of his servant David;

As he spake by the mouth of his holy Prophets, which have been since the world began;

That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us.

Then shall be said the Apostles' Creed by the Minister and the People, standing. And any Churches may omit the words, He descended into hell, or may, instead of them, use the words, He went into the place of departed spirits, which are considered as words of the same meaning in the Creed.

O Wicaŝta cante niwakanpi qa onŝiniciyapi kin, Itancan kin yawaste po; iye ohinniyan yatan, qa yatanka po.

Hehan iyecen, Woonspe inonpa kin he yawapi kta, Wowahokiciye Teca kin etanhan, Wiyawapi kin ohnayan.

MA

TQa he iyohakam, Psalm kin de.

Jubilate Deo. Psalm c.

AKA kin ocowasin, ITANCAN kin ekta hotankaya iyakis'a miye. Wowiyuśkin on ITANCAN kin okiya po, wowiyuskin odowan yuha iye itokam u po. ITANCAN kin he Wakantanka e sdonya po: he iye unkagapi, qa tawaunyanpi śni, taoyate kin, qa towihan kin en talicaskadan kin hena unkiyepi.

Tatiyopa kin mahen wopida yuha ya po, tahocoka kin en woyatan yuha ya po: wopida eciya miye, iye Caje kin yawaste po.

ITANCAN Waste kin heon, towaonŝida-waste kin owihanke wanica; qa towicake kin wicoicage owasin iciyaza suta ece.

T Qais Odowan kin de.

Benedictus. St. Luke i. 68.

TANCAN Israel Tawakantanka kin yawastepi nunwe; taoyate ekta wicahi qa opewicaton kin heon;

Qa taokiye David ti kin en, wanikiyapi wan tanka eunkicihdepi;

Iye Waayatapi wakan tawa ipi kin eciyatanhan ie ciqon, maka tokaheya icage cin ehantanhan ;

Hecen toka unyanpi etanhan, qa siceundakapi napepi kin etanhan niunkiyapi kta.

Hehan Wahosiyepi Tawowicada kin Wicasta Wakan qa Omniciye najinhan inajinpi kta, qa eyapi kta. Qa Okodakiciye tona cinpi wicoie kin dena, Kuya hades ekta i, eyapi kte śni, qais hena unpi śni ca wicoie kin dena unpi kta, Wanagi ekta yapi kin en i, dena Wowicada en unpi kici iakidececa yawapi.

« PreviousContinue »