Fast bound in the ice have I seen the fishes adher- Now the boys and the laughing girls the violet ing, Others, transfixed with barbéd arrows, in agony perish, For the swift arrow-heads all have in poison been dipped. What they cannot carry or lead away they demolish, And the hostile flames burn up the innocent cots. Even when there is peace, the fear of war is impending; None, with the ploughshare pressed, furrows the soil any more. Either this region sees, or fears a foe that it sees not, And the sluggish land slumbers in utter neglect. No sweet grape lies hidden here in the shade of its vine-leaves, No fermenting must fills and o'erflows the deep vats. Apples the region denies; nor would Acontius have found here Aught upon which to write words for his mistress to read. Naked and barren plains without leaves or trees we behold here, Places, alas! unto which no happy man would repair. Since then this mighty orb lies open so wide upon all sides, Has this region been found only my prison to be? TRISTIA, Book III., Elegy XII. Now the zephyrs diminish the cold, and the year being ended, Winter Mæotian seems longer than ever before; And the Ram that bore unsafely the burden of Helle Now makes the hours of the day equal with those of the night. gather, Which the fields bring forth, nobody sowing the seed. Now the meadows are blooming with flowers of various colors, And with untaught throats carol the garrulous birds. Now the swallow, to shun the crime of her merciless mother, Under the rafters builds cradles and dear little homes; And the blade that lay hid, covered up in the furrows of Ceres, Now from the tepid ground raises its delicate head. Where there is ever a vine, the bud shoots forth from the tendrils, But from the Getic shore distant afar is the vine! Where there is ever a tree, on the tree the branches are swelling, But from the Getic land distant afar is the tree! Now it is holiday there in Rome, and to games in due order Give place the windy wars of the vociferous bar. Now they are riding the horses; with light arms now they are playing, Now with the ball, and now round rolls the swiftflying hoop: Now, when the young athlete with flowing oil is anointed, He in the Virgin's Fount bathes, overwearied, his limbs. Thrives the stage; and applause, with voices at variance, thunders, And the Theatres three for the three Forums resound. Four times happy is he, and times without number is happy, Who the city of Rome, uninterdicted, enjoys. But all I see is the snow in the vernal sunshine dissolving, And the waters no more delved from the indurate lake. Nor is the sea now frozen, nor as before o'er the Ister Comes the Sarmatian boor driving his stridulous cart. Hitherward, nevertheless, some keels already are steering, And on this Pontic shore alien vessels will be. Eagerly shall I run to the sailor, and, having saluted, Who he may be, I shall ask; wherefore and whence he hath come. Strange indeed will it be, if he come not from regions adjacent, And incautious unless ploughing the neighboring sea. Rarely a mariner over the deep from Italy passes, Rarely he comes to these shores, wholly of har bors devoid. Whether he knoweth Greek, or whether in Latin he speaketh, Here, in the shade, this life of ours, As countless as the stars on high; These red-tiled roofs, this fruitful soil, Beneath these mountains stripped of trees, Begins, but endeth nevermore; Under these leafy vaults and walls, This rainbow of the waterfalls, Of mingled mist and sunshine made; Upon these shores, where all invites, This limpid space of time prolong, TO MY BROOKLET. FROM THE FRENCH OF DUCIS. THOU brooklet, all unknown to song, O brooklet, let my sorrows past The lily by thy margin waits; — The nightingale, the marguerite; In shadow here he meditates His nest, his love, his music sweet. Near thee the self-collected soul Knows naught of error or of crime; Ah, when, on bright autumnal eves, And hear the lapwing's plaintive cry? BARRÉGES. FROM THE FRENCH OF LEFRANC DE POMPIGNAN. I LEAVE you, ye cold mountain chains, Vanish, ye frightful, gloomy views! Ye torrents, that with might and main Fatigue no more my weary brain! Arise, ye landscapes full of charms, Ye brooks, that water in your flight You I perceive, ye meadows green, Where the Garonne the lowland fills, Yon wreath of smoke, that mounts so high, And bear me thither, where the soul Where all things soothe the mind's distress, Where all things teach me and console. AND A CANZONE, FROM THE ITALIAN OF MICHAEL ANGELO. [The following translations are from the poems of Michael Angelo as revised by his nephew Michael Angelo the Younger, and were made before the publication of the original text by Guasti.] I. THE ARTIST. NOTHING the greatest artist can conceive That every marble block doth not confine The band that follows intellect can achieve. In thee, fair lady, lofty and divine, Thus hidden lie; and so that death be mine Art, of desired success, doth me bereave. Love is not guilty, then, nor thy fair face, Nor fortune, cruelty, nor great disdain, Of my disgrace, nor chance nor destiny, If in thy heart both death and love find place At the same time, and if my humble brain, Burning, can nothing draw but death from thee. II. FIRE. Nor without fire can any workman mould Whom death augments, and time cannot make old. O sweet, sweet death! O fortunate fire that burns If by its nature unto heaven returns This element, me, kindled in its blaze, Will it bear upward when my life is fled. III. YOUTH AND AGE. Он give me back the days when loose and free On the sweet-bitter tears of human hearts, V. TO VITTORIA COLONNA. LADY, how can it chance - yet this we see And even Nature is by Art surpassed; Either in color or in stone bestow, How fair thou wast, and I how full of woe, VI. TO VITTORIA COLONNA. WHEN the prime mover of my many sighs Heaven took through death from out her earthly place, Nature, that never made so fair a face, Remained ashamed, and tears were in all eyes. O fate, unheeding my impassioned cries! O hopes fallacious! O thou spirit of grace, Where art thou now? Earth holds in its embrace Thy lovely limbs, thy holy thoughts the skies. Vainly did cruel death attempt to stay The rumor of thy virtuous renown, That Lethe's waters could not wash away! A thousand leaves, since he hath stricken thee down, Speak of thee, nor to thee could Heaven convey, Except through death, a refuge and a crown. AH me! ah me! when thinking of the years, The sunshine fails, the shadows grow more dreary, And I am near to fall, infirm and weary. ULTIMA THULE. DEDICATION. TO G. W. G. WITH favoring winds, o'er sunlit seas, How far, since then, the ocean streams Whither, ah, whither? Are not these Ultima Thule! Utmost Isle! We lower our sails; a while we rest BAYARD TAYLOR. DEAD he lay among his books! The peace of God was in his looks. As the statues in the gloom Watch o'er Maximilian's tomb,1 So those volumes from their shelves Watched him, silent as themselves. Ah! his hand will nevermore Nevermore his lips repeat Let the lifeless body rest! Traveller! in what realms afar, In what gardens of delight Poet! thou, whose latest verse Thou hast sung, with organ tone, On the ruins of the Past Friend! but yesterday the bells And to-day they toll for thee, Lying dead among thy books, 1 In the Ilofkirche at Innsbruck. THE CHAMBER OVER THE GATE Is it so far from thee In the Chamber over the Gate, Is it so long ago That cry of human woe There is no far or near, To that cry of human woe, From the ages that are past O Absalom, my son! He goes forth from the door, O Absalom, my son! That 't is a common grief FROM MY ARM-CHAIR. TO THE CHILDREN OF CAMBRIDGE, Who presented to me, on my Seventy-second Birthday, February 27, 1879, this Chair made from the Wood of the Village Blacksmith's Chestnut-Tree. AM I a king, that I should call my own Or by what reason, or what right divine, Only, perhaps, by right divine of song Only because the spreading chestnut-tree |